Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлейместӗн (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук-ха, веҫех пӗлейместӗн.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Эх, эсӗ те ҫав… Тавҫӑрусӑр каччӑ. Мана та пӗлейместӗн. Эпӗ-ҫке вӑл. Эпӗ…» — тет.

Помоги переводом

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Эсӗ апла пурне те пӗлейместӗн пуль-ха, — килӗшмерӗ Пинер каллех.

Помоги переводом

Мӑчавар ачи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Кайӑк хыҫҫӑн ун пек ҫӳресе эсӗ йӑви ӑҫтине нихҫан та пӗлейместӗн.

Помоги переводом

Ӑслӑ кайӑк // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 25–26 с.

— Каҫарсамӑр, Сергей Иванович: «Кизи мази» сӑмаха латинла мӗнле ҫырмаллине пӗлейместӗн — «с» ҫырсан — цизи пулать, «к» ҫырмалла пулӗ?

Помоги переводом

«Унгвентум кизи мази» // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Кунта сӗтел-пуканӑн ҫурри ҫук, кивӗ япаласем сапаланса выртаҫҫӗ; кунашкалли хуҫисем пӑрахса хӑварнӑ кашни хваттертех ахӑр: карттун таткисем, кивӗ шлепкесем, ҫӗлеме хатӗрленӗ пусма тӗркисем, ҫӗмӗрӗлнӗ тӗпӗсем тата ытти тем те пӗр — вӗсене ят пама та пӗлейместӗн.

Оно было лишено половины мебели и забросано тем старым хламом, который обнаруживается во всякой квартире, если ее покидают: картонками, старыми шляпами, свертками с выкройками, сломанными игрушками и еще многими предметами, коим не сразу найдешь имя.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Эх, Калюк, Калюк, ӑслӑ ҫын эсӗ, — терӗ вара юлташла, — анчах пӗр япалана пӗлейместӗн: патшалӑх вӑйӗ вӑл ҫарта мар, экономикӑра.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Рыбкин тусӑма курсанах: «Рыбкин, эсӗ герой, анчах вӑт мӗн тума кирлине пӗлейместӗн, аллуна тӑм илтеретӗн. Запас алсиш хуть кӗсъене те пулин илмелле-мӗн, алла тӑм илтересси — правилӑна кӗмест», — тесех калатӑп-ха.

Уж я, как увижу своего дружка Рыбкина, скажу ему: «Ты герой, Рыбкин, а вот недоглядел, руки поморозил. Надо было бы хоть запасные рукавицы иметь, в кармане где-ни-будь, а то это не правило — руки морозить».

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Пӗлейместӗн.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Тата ҫавӑн чухлӗ хуш — унсӑрӑн пӗлейместӗн.

— Еще столько прибавь — и то не угадаешь.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл мӗн шухӑшланине нихҫан та пӗлейместӗн.

Никогда не знаешь, что он думает…»

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Липучка, эсӗ ӑна пӗлейместӗн, мӗншӗн тесен эсӗ кунта пӗлтӗр ҫеҫ килнӗ.

Ты, Липучка, про это не знаешь, потому что только в прошлом году сюда приехала.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чул ҫумне лӑпчӑнса выртать те — пӗлейместӗн, те тӑрӑхла чул катӑкӗ вӑл, те хӗрлӗ куҫ.

Спрячется у камня и не заметишь, камешек ли это лежит мохнатенький, длинненький или бычок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӑрттӑн сӑнамасан — нимӗн те пӗлейместӗн.

— Ежели не подсматривать — ничего не узнаешь.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ӗҫе туса пӑхмасӑр эсӗ ху мӗн тума пултарнине ниепле те пӗлейместӗн.

— Никогда не знаешь, на что ты способен, пока не попробуешь.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Пӗлейместӗн!

— Не угадаешь!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫӑхра Ҫтаппанӗ теҫҫӗ-ха ӑна, эс пӗлейместӗн те пуль ӑна, шураппа.

Сяхра Степан его зовут — ты его, наверно, не знаешь, сестрица.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс, Элентей шӑллӑм, ҫавна пӗлейместӗн пуль-ха: Кантюк ушкӑнӗ яла чарӑнмасть, ҫав кӳлӗсем патне ҫитсе шывне тӑкасшӑнах пулӗҫ те, кӳлле тӑктарас марччӗ.

— Ты, брат Элендей, одного не знаешь: Кандюк не станет заезжать в деревню, пока не выльет воду из бочки в наши озерца да водоемы, а этого допустить никак нельзя.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Анчах сыхланса ҫӳре: ку таврара хӑвна вилӗм ӑҫта кӗтнине нихҫан та пӗлейместӗн.

— Но только будь осторожен: в этих местах смерть стережет человека из-за каждого куста.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тинӗсе пӗлсе ҫитме ҫук: вӑл мӗн шухӑшланине малтанах нихҫан та пӗлейместӗн.

Морская пучина полна тайн, и никогда заранее не знаешь, что она замышляет.

VII. Кам парӑс карать, ҫав шӑпа ярать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней