Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрхантартӑр (тĕпĕ: пӑшӑрхантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку ӗнтӗ никама та ан пӑшӑрхантартӑр, — сӑмах хушрӗ Залкинд.

— Пусть это никого не смущает, — отозвался Залкинд.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Ҫапли ҫапла та-ха, анчах кун пек тунипе ытларах та пӑшӑрхантартӑр.

— Да, а больше встревожили.

XVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— «Эсир мана хӑвӑршӑн пӑшӑрхантартӑр, кунсӑр пуҫне тата тунсӑхлаттарса та ҫитертӗр».

Вы заставили меня тревожиться за вас и, кроме того, заставили соскучиться.

XVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

3. Хӑвна хирӗҫ усал шухӑш тытакансенчен ан хӑра, хӑвна хирӗҫ калаҫакансем ӗненменни те ан пӑшӑрхантартӑр сана, 4. мӗншӗн тесессӗн ӗненменскерӗ кирек кам та хӑйӗн ӗненменлӗхӗпех вилет.

3. Не бойся, что будут замышлять против тебя, и да не смущает тебя неверие тех, которые будут говорить против тебя, 4. ибо всякий неверующий в неверии своем умрет.

3 Езд 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Давид вара Иоав янӑ ҫынна каланӑ: Иоава кала: «Ку ӗҫ сана ан пӑшӑрхантартӑр — хӗҫ вӑл пӗр чухне пӗрин, тепӗр чухне тепӗрин пуҫне ҫиет; хулана хирӗҫ вирлӗрех ҫапӑҫ та аркатса тӑк ӑна».

25. Тогда сказал Давид посланному: так скажи Иоаву: «пусть не смущает тебя это дело, ибо меч поядает иногда того, иногда сего; усиль войну твою против города и разрушь его».

2 Пат 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней