Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑшалӗпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Перетӗп! — пӑшалӗпе хӑлаҫланкаларӗ мучи.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пӑтаран ҫакӑнса тӑракан чи лайӑх хӑмӑчӗсене йӑтса тухрӗ те улӑм айне пытарчӗ, мучин пӑшалӗпе чӗлӗмне хӑйпе илчӗ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хӗлип пӑшалӗпе тӗллесе кӗрӗслеттерчӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Яланлӑхах куҫсене хупиччен пилӗк-вунӑ минут хӑравҫӑ пулни аванрах, — терӗ Михаҫ пӑшалӗпе хутаҫне, йӗлтӗрӗсене ҫурӑм хыҫне майлаштарса ҫакнӑ май.

Помоги переводом

Пӑр ҫинче // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 116–118 с.

Вӑл йӗлтӗрӗсене, пӑшалӗпе апат хутаҫне автомашинах ҫинчен илсе пама ыйтрӗ.

Помоги переводом

Пӑр ҫинче // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 116–118 с.

— Стой! — пӑшалӗпе тӗллерӗ Стасик.

Помоги переводом

18 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

«Эккей, э, сывлама та памаҫҫӗ-ҫке… Кусем ҫаратса кайнӑ хыҫҫӑн тата мӗн тӑрса юлӗ? Никама та кирлӗ мар пархатарсӑр пурнӑҫ ҫеҫ. Мӗн тесе шеллемелле-ха ӑна? Хирӗҫ чупса тухас та, ан тив, пӑшалӗпе печчӗр — ӗҫӗ те пӗтнӗ!» — пӗтӗм чун хавалӗпе тӑвӑлланса тӗвтурӗ Ҫтаппан.

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӗрес патне хӑпарнӑ ҫынна ҫав йӗкӗт вӑрттӑн кӗтесрен икӗ кӗпҫеллӗ пӑшалӗпе тӳрех шаплаттарать, — терӗ те Мӗкӗте лаштах сывласа ячӗ.

Помоги переводом

Пӗлтерӳсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ун ҫумӗнчи хӳхӗм кавирлӗ стена ҫине икӗ кӗпҫеллӗ сунар пӑшалӗпе хӗҫ хӗреслетсе ҫакнӑ.

Помоги переводом

Шаккур патӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Палюк мучи ӑна пӑшалӗпе пӗррех кӗрслеттерет те… — шут тытрӗ Уҫӑп.

Помоги переводом

Ашкӑнчӑк // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 38–40 с.

Мӗнлерех сӑн-сӑпатлӑскер-ши тесе пӑхма ҫывӑхнерех утрӑм, унччен те пулмарӗ кӗрс! янратса ячӗ пӑшалӗпе ҫак ҫын.

Помоги переводом

«Тискер» этем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 17–19 с.

Авӑ, пӑшалӗпе тӗллесех выртать, — чарчӗ пире Гена.

Помоги переводом

«Тискер» этем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 17–19 с.

— Перӗр ӑна хӑй пӑшалӗпе!

Помоги переводом

Улӑхра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Ырӑ ҫыннӑм, Астаротӑн пӑшалӗпе куҫне чухлатӑр-и?

 — Знаете, сударь, ружье и глаз Астарота?

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫирӗм утӑм пек кайсан чарӑнчӗ те — сунарҫа пӑшалӗпе тӗллет.

Отойдя шагов двадцать, он остановился и прицелился в охотника.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унӑн палаткине сӳтӗр, пӑшалӗпе пистолетне мана килсе парӑр.

Снимите его палатку; ружье и пистолет принесите мне.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шыва шаларах кӗрсе тӑрса тимлӗрех тишкерчӗ, юхан шывран хӑй те ӗҫнине умне кӑларса тӑратрӗ; тӗрлӗ йышши ҫапкаланчӑк пӗтӗмӗшле вӑрттӑнни патне туртӑнни, пӑшалӗпе синкерлӗ усӑ курни, тӗттӗм-ӑмӑр юхан шыв — сунарҫӑ кӑмӑлне ҫаксем пурте самаях пусӑрӑнтарчӗҫ.

Войдя в воду, он рассмотрел камень пристальнее, вспомнил, что сам пил из ручья, и склонность к таинственному, общая у скитальцев разного рода, в соединении с трагическим выстрелом и мрачным ручьем, подействовала на него угнетающе.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Атакӑсенчен пӗринче пӑшалӗпе Филипа кӑкӑрӗнчен тӗлленӗ те — вара мӗн пӳрни килсе тухнӑ: персе янӑ.

Ружье это во время одной атаки было направлено в грудь Филиппу и, как полагается, произвело выстрел.

Вӗлерӳҫӗ-сӑмах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 335–336 с.

Вӑл пӑшалӗпе сулларӗ те ӑна чутах ҫӗрелле ывӑтатчӗ.

Он взмахнул ружьем и едва не швырнул его на землю.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Энох ҫав тери хумханса кайнӑран пӑшалӗпе сулкалашма, урисемпе тапма пуҫларӗ; Дрибб хутран-ситрен кулкалать, Тарт ҫине пӑхкаласа хускалмасӑр ларать.

Энох так разволновался, что стал размахивать ружьем и топать ногами; Дрибб сидел, не шевелясь, изредка улыбаясь и посматривая на Тарта.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней