Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрӑннине (тĕпĕ: пӑрӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав кун Ваҫиле шӑпах килте пулнӑччӗ, аслӑ ҫултан тӗлӗнмелле лав пӑрӑннине чӳречерен курчӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл Павлик куҫӗсене курмарӗ, анчах унӑн куҫӗсем щит ҫумне ҫирӗплетсе лартнӑ нумай приборсем ҫине — хӑвӑртлӑха, ҫӳллӗше, самолет епле пӑрӑннине тата епле ярӑнса пынине кӑтӑртакан указательсем ҫине, вариометр, радио тата гидрокомпас ҫине тӑрӑннине пӗлчӗ.

Помоги переводом

Кунтан — ҫӑлтӑрсем патне! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Халь ӑнлантӑр-и манӑн машина мӗншӗн час-часах Кипек енне пӑрӑннине?

Помоги переводом

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Михапар хапха еннелле пӑрӑннине кура Ярмулла та ун хыҫҫӑн утрӗ.

Михабар направился к воротам, Ярмулла поплелся за ним,

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӗрлесе пыма мар, тӗл пулнӑ ҫынсем аяккалла пӑрӑннине асӑрхарӗ вӑл.

Зато встречные люди почему-то, завидев его, старались обойти стороной.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Маншӑн пулсан… — тенӗ Ульти калаҫу ӑҫталла пӑрӑннине туймасӑр.

— Ну и что, пускай колет, — не подозревая, куда клонит сестренка, отмахнулась Ульди.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ӗмӗрхи юрӑ», — шухӑшлать Ухтиван калаҫу ӑҫталла пӑрӑннине тавҫӑрма хӑтланса.

«Знакомая песня», — думает Ухтиван, пытаясь попять, куда же клонит старик.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунта еплерех килнине, ӑҫта мӗнле пӑрӑннине ҫывӑрнӑ чухне асӑм манса кайнӑран — сивлеккӗн, суккӑрла ҫапкаланса ҫӳретӗп, тата — хыпаланса; йӗри-таврари капӑрлӑхпа киленме вӑхӑт та ҫук, кӑмӑлӑм та.

Я заспал указания памяти относительно направления, как шел сюда, — блуждал мрачно, наугад, и так торопясь, что не имел ни времени, ни желания любоваться обстановкой.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑҫта, мӗнле пӑрӑннине йывӑррӑн асӑрхаса ҫапкаланса пыратӑп, тепӗр чухне хама ҫӗр тӗпне анса кайнӑн туятӑп, мӗн пирки шухӑшланине япӑх ӑнланатӑп, хамшӑн хам ют пулнӑн утатӑп; тӑвӑрлӑхра, ҫутӑра та шӑплӑхра сӗтӗрӗнсе ҫӳрев вӗҫленессе шанса ӗшенмеллипех ӗшентӗм.

Я блуждал, с трудом замечая, где, как поворачиваю, иногда словно проваливался, плохо сознавал, о чем думаю, и шел, сам себе посторонний, уже устав надеяться, что наступит конец этим скитаниям в тесноте, свете и тишине.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хамӑр мӗнле пӑрӑннине, ӑҫта пынине пачах ас тумастӑп.

Я не помнил, как мы поворачивали, где шли.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ун чухне вунпилӗк ҫул тултарнӑ ача пулнӑ, ҫав ӳсӗмри пӗр ача та чӑн-чӑн револьвертен пӑрӑннине курман, ку таранччен те мана револьвер кирлӗ мар текен ачана курман.

Кроме того, мне было тогда пятнадцать лет, и я не знал да и до сих пор не знаю ни одного мальчугана этого возраста, который отказался бы иметь настоящий револьвер.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ку эпир таҫта ҫулран пӑрӑннине пӗлтерет, — сумлӑн илтерчӗ Благодатский.

— Это значит, что мы где-то сбились, — авторитетно заявил Благодатский.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Хупахра е ҫыран хӗрринче, кимӗсен хушшинче вӑл пур чух пулӑҫсем калаҫма чарӑннине, чума ернӗ ҫын килнӗн айккинелле пӑрӑннине асӑрхамасть тейӗн.

Так же, казалось, он не замечал и того, что в трактире или на берегу, среди лодок, рыбаки умолкали в его присутствии, отходя в сторону, как от зачумленного.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпӗ рабочисем завод патнелле илсе каякан урамалла пӑрӑннине пӑхса тӑтӑм.

Я видел, как рабочие свернули в боковую улицу, ведущую к заводу.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин ӗҫлӗ калаҫуран юриех пӑрӑннине туйса, Зиновьев питне-куҫне шӑмарчӗ.

Зиновьев хмурился, он понимал, что Ленин избегает серьезного разговора.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Юпитер Ҫӗре ҫакнашкал хӑй еннелле туртса илнипе тӗрӗс ҫултан пӑрӑннине пӑлхану теҫҫӗ.

Вот эти отклонения от правильного пути, которые получаются оттого, что Юпитер притягивает Землю, называются возмущениями.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Кивелнӗ, юрӑхсӑра тухнӑ экономизмӑн шухӑшӗсем патнелле пирӗн партире пӑрӑннине III-мӗш съезд тӗрӗс мар тесе хакларӗ, анчах ҫав вӑхӑтрах кирек хӑш сахалрахӑшӗн правине те, парти уставӗнче ҫирӗплетсе панӑ, унӑн членӗсемшӗн пуриншӗн те обязательнӑй пулса тӑракан правине гарантилессине тӗп-тӗрӗс, яр уҫӑ татса пачӗ…

«III съезд признал неправильность того поворота к устарелым, отжившим взглядам экономизма, который наметился в, нашей партии, но в то же время съезд создал точные и определенные, закрепленные уставом партии, обязательные для всех членов ее, гарантии прав всякого меньшинства…»

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунта эпӗ хама, тивӗҫлӗ ӗҫрен пӑрӑннине туйрӑм.

И я почувствовал, что уклоняюсь от своих обязанностей.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫынсем аяккинерех пӑрӑннине, ҫывӑхра никам та ҫуккине курсан: — Сан кӳршӗ епле пурӑнкалать? — тесе ыйтрӗ Дзюба.

Выждав, когда поблизости никого не оказалось, Дзюба спросил: — Как поживает твой сосед?

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпӗ унран пурте пӑрӑннине, унпа юнашар никам та ларманнине куртӑм, унӑн кровачӗ те спальнӑра ыттисенчен аякра тӑратчӗ.

Я видел, что его сторонятся, не садятся рядом, даже кровать его в спальне стояла на отшибе.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней