Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрсене (тĕпĕ: пӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пароход командинчи пуҫлӑхсем ҫеҫ Шмидтпа тата Воронинпа пӗрле пӑрсене пит хытӑ астуса тӑнӑ.

Только командный состав судна с Шмидтом и Ворониным во главе зорко следит за льдами.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

«Йывӑҫ тенин усси пурах ҫав. Ҫулла пылне, сулхӑнне, уҫӑ сывлӑшне парать, вут-кӑвартан хӳтӗлет, тем пысӑкӑш пӑрсене те сирсе ывӑтать ав», — шухӑшлать вӑл, ҫӳллӗ йӑмрасем тӑрӑх йӗрлесе пӑхса.

Помоги переводом

Ҫӑлӑнӑҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Халь пӗвери пӑр хулӑн мар-ха, ҫарта тепӗр чухне пӑрсене ҫӗмӗре-ҫӗмӗрех кӑкӑр таран шыв урлӑ тулӑсене каҫарнӑ.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Пӗрмаях кил-ҫурт таврашӗнче кӑштӑртатса ҫӳрет, сывлӑша шӑршлать, хуралтӑ хӗррисенчен шӑнса усӑннӑ пӑрсене сӑнаса пӑхать.

Возится во дворе, в огороде, нюхает воздух, разглядывает сосульки, что свисают с соломенных кровель подворья.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫул хушши вӗҫсӗр тӗлӗк пек, пӑрсене ҫӗмӗрекен, кӗперсене ватакан шавлӑ ҫуркунне пек савӑнӑҫлӑн иртсе кайнӑ.

Год показался счастливому мужу чудесным сном, полноводной весной, сметающей на пути льды, мосты, преграды.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— А эс мана ан калаҫтар! — пӑрсене тӗрте-тӗрте ярса мӑкӑртатать Кукушкин.

— А ты меня не разговаривай! — отпихивая льдины, бормочет Кукушкин.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӑрсене вӑрӑм пакурпа пур еннелле тӗрткелесе, вӑл йӗрӗнӳллӗн ятлаҫать:

Расталкивая льдины длинным багром, он презрительно ругается:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Аван-и, Наталья Власовна! — юрланӑ пекех каларӗ Терехин, сухалӗ ҫинчен пӑрсене тасатса.

— Здравствуй, Наталья Власовна! — певуче проговорил Терёхин, обирая с бороды сосульки.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Байдарӑран пӑрӑнчӗ те вӑл, хӑй ҫулӗ ҫинчи пӑрсене сире-сире, тӳрех вельбот патнелле ҫул тытрӗ.

Оставив в стороне байдару, он быстро направился прямо к вельботу, смело лавируя по разводьям между льдинами…

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗксе яр, тӗксе яр пӑрсене пакурпа! — кӑшкӑрать Мэнгылю.

— Толкай, толкай льды багром! — закричал Мэнгылю.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫил тухсан вара, ҫил таҫтан, хӗвеланӑҫ енчен вельбот патнелле тем пысӑкӑш пӑрсене хӑваласа килме тытӑнсан, Кэмбин сехри хӑпсах тухрӗ.

А когда подул ветер, гоня откуда-то с запада, как раз на вельбот, огромную массу плавучих льдов, на Кэмби напал страх.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шеррид тинӗсри пӑрсене байдара ҫумӗнчен тӗрте-тӗрте ямалли пакур вӗҫӗсене вучахра хӗртсе ҫивӗчлетрӗ.

Шеррид закалял на огне наконечники багров, которыми беглецы должны были отталкиваться в море от льдин.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑйлӑ хумсем ваннӑ пӑрсене ҫыран хӗрринелле хӑвала-хӑвала килеҫҫӗ, кунта вара пӑр пӑтти пулинченех вакласа вӗтетеҫҫӗ.

А валы все шли и шли, подгоняя разбитые льдины к берегу, и здесь уже дробили их в ледяную кашу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑраххӑн ҫывхарса килекен капмар хумсем, йывӑр ӗҫпе асапланса пӗтнӗ улӑп пек, ассӑн сывласа илеҫҫӗ те, тем пысӑкӑш пӑрсене аран-аран ҫӳлелле ҫӗклесе, пӗр-пӗрин ҫумне ҫапӑнтара-ҫапӑнтара, ик-виҫӗ катӑк туса, аялалла персе антараҫҫӗ.

Медлительные валы, казалось, с трудом поднимали кверху свою неимоверно тяжелую ношу — ледяные глыбы — и затем с глубоким вздохом, словно измученный тяжелой работой великан, швыряли их вниз, сшибая друг с другом, раскалывая надвое, натрое.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анакан хӗвелӗн хӗрлӗ ҫути тинӗсре юхакан пӑрсене аран-аран ҫутатать.

Огненные отблески заката смутно освещали плавающие в море льды.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халтан кайнӑ Нутэскинпа Чочой пӑрсене пӗрин хыҫҫӑн теприне тӗке-тӗке яраҫҫӗ.

Нутэскин и Чочой, изнемогая от усталости, отталкивали льдины одну за другой.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тинӗс хӗррине килсе капланнӑ пӑрсене ҫил каллех тинӗселле хӑваласа кайрӗ.

Подошедшие к берегу льды снова угнало в море.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тен, ҫил ҫаврӑнӗ те пӑрсене тинӗселле хӑваласа кайӗ, пӑрсемпе пӗрле сана та илсе кайӗ, — ӳкӗтлеме тытӑнчӗ вӑл куккӑшне.

А то, быть может, ветер повернется, угонит льды в море, со льдами и тебя унесет, — упрашивал он дядю.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче вара, ҫил тинӗс хӗррине тем пысӑкӑш пӑрсене хӑваласа килсен, Гоомо пӑр тӑрӑх тинӗселле ҫуран утрӗ, ача ӑна ӑсатма пычӗ.

И вот однажды, когда к берегу моря пригнало огромные ледяные поля и Гоомо отправился по льду в море пешком, мальчик пошел проводить его.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑйлӑ хумсем тем пысӑкӑш пӑрсене пӗр-пӗрин ҫумне ҫапӑнтара-ҫапӑнтара тӗпретеҫҫӗ.

Тяжелые волны сшибали одну с другой огромные льдины, дробя их в куски.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней