Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахаймасть (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Стасика та вӑл пӗтӗмпех юратма пӑрахаймасть, ҫав вӑхӑтрах Рамана та юратать пек.

Помоги переводом

15 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ачасем лабораторире пуҫа ватса ларнӑ чухне, пӗр вӑрра вӗреннӗ ҫын вӑрлама пӑрахаймасть теҫҫӗ ҫав, асамат кӗперӗ пек йӑлтӑртаттарса тӑракан йывӑҫа каллех милӗклӗх пултӑр тенӗ-и, ҫын ан куртӑр тесе вӑрттӑн кӑна йӑпшӑнса пынӑ та ун ҫине пурттине кач! ҫеҫ лартнӑ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл лайӑхланас енне кайре ӗнтӗ, чиперех ҫӳрет, анчах ӳсӗрме пӑрахаймасть, ҫичӗ ют ҫӗмренпе амантнӑ кӑкӑрӗнче ӳпке сывланӑ чухне хӑрлатсах тӑрать.

Помоги переводом

Тӗнче тӑрӑх хавха ҫӳрет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Миҫе хутчен ҫапла ӑнсӑртран тӗл пулман ӗнтӗ вӗсем — ялан Пинер темӗскер каласшӑн, анчах сӑмахне ни каласа пӗтереймест, ни тӗл пулма пӑрахаймасть.

Помоги переводом

Мӑчавар ачи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пӗрре тути-масине пӗлнӗскер, ниепле те пӑрахаймасть усал шухӑша.

Помоги переводом

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

— Нухайри йӑлисене нимпе те пӑрахаймасть.

Помоги переводом

6. Усал хыпар утпа ҫӳрет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫитес ҫӗре ҫитсе часрах ҫӑкне пӑрахӗччӗ — пӑрахаймасть Янтул, мӗншӗн тесен вӑл хӑй мӑк ҫыххипе пӗр пӗтӗм.

Хоть бы поскорее добраться до места и сбросить ненавистную ношу! Но Яндул не может этого сделать, потому что он единое целое со мхом.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл, вӑрҫӑччен шкулра географи вӗрентсе пурӑннӑ май, халӗ те вӑрманти сӑртсем епле пуҫланса кайнипе интересленме пӑрахаймасть.

До войны он преподавал в школе географию, и высотки вызвали у него вопрос о происхождении.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кур-ха выляма пӑрахаймасть вӑл!

Ишь, разыгралась!

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗн калӑн ӗнтӗ, ялан ҫапла-ҫке: ӗҫке ерни ӗҫме пӑрахаймасть; хӑйсем нимӗн те курмаҫҫӗ, нимӗн те ӑнланасшӑн мар, эсӗ куратӑн-ха, каласа паратӑн, вӗсем пур, ӗненесшӗн те мар.

Да что уж, вот так всегда и бывает: кто повадился пить, тому не протрезвиться; сами ничего не видят и толком разобрать не могут, а ты увидишь да скажешь им, так они еще и не верят.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Серёжа шыв юхнине пӑхать те ӗнерхи кун ҫинчен шухӑшлама пӑрахаймасть.

Смотрит Сережа, как бежит река, и не может не думать о прошедшем дне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Иртнинче те йӑлт айӑпласа пӗтерчӗ: «Сире пула Лисук ӗҫме пӑрахаймасть», — терӗ.

В прошлый раз всю обругал: «Из-за вас Лиза не может бросить пить».

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Облаҫри ҫарпа революци комитечӗ хистенине итлесе, правительство хӑйӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлама пӑрахаймасть.

— Правительство не может сложить своих полномочий по требованию Областного военно-революционного комитета.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Камерӑран тухсан, вӑл пухӑнса тӑракан мужиксем темӗскер ҫинчен калаҫнине курать те хӑйӗн яланхи йӑлине пӑрахаймасть: аллисене пӗҫӗ тӑрӑх ласт тӑсса, урмӑшнӑ хаяр сассипе кӑшкӑрать:

Но выйдя из камеры и увидев мужиков, которые толпятся и говорят о чем-то, он по привычке, с которой уже совладать не может, вытягивает руки по швам и кричит хриплым, сердитым голосом:

Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней