Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрать (тĕпĕ: пӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Раман кулса илет те ун пуҫне тытса сылтӑмалла пӑрать: «Пӑх, — тет, — хӑвӑн Ульку та каснӑ-лартнӑ яштака хурӑн!»

Помоги переводом

29 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Вӑл, шыва ерипентерех юхтарас тесе, васкасах крана тепӗр майлӑ пӑрать те стакан лартать…

Помоги переводом

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

«Ула лаша ҫул тытать, Хушка лаша ҫул пӑрать; Хура утсем юртӑллӑ, Пирен юрӑ ытарлӑ».

Помоги переводом

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Кирук хӑмӑш хушшинчен тухать те кӗпе-йӗмне хывса пӑрать.

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Вар пӑрать?

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Ача кӳренчӗклӗн пуҫне аяккалла пӑрать.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Таврӑнмасан май ҫук: нумайӑшӗ вӗсене кӑмака тунӑшӑн укҫан тӳлес вырӑнне тӗш тырӑ е кӗрпе-ҫӑнӑх пӑрать.

Помоги переводом

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Кантур тиекне эс кантур тавра явӑнни хӑратать пулсан, Михапар, путвал ҫӑраҫҫине пушшех тупас пулать пирӗн, — калаҫӑва кирлӗ еннелле пӑрать Ильмук (Янтул).

— То, что дьяк боится, когда ты, Михабар, вьешься вкруг конторы, означает одно: ключ от подвала нам надо непременно найти, — повернул разговор в нужное русло Ильмук-Яндул.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ӑҫталла пӑрать ку эсремет ачи? — тесе пуҫне ватса тӑчӗ Янтул алӑк патӗнче. Малалла иртсе ларма килӗшмерӗ вӑл, хӑй кӑмӑлсӑррине ҫавӑнпа та пулин палӑртас терӗ пуль. — Мана мухтама мар, ҫисе ярӑттӑн та эс, май килмерӗ пуль-ха», — шухӑшларӗ Янтул.

«Куда же все-таки клонит этот мерзавец? — ломал голову Яндул, продолжая стоять возле двери, хотя Ивук и пригласил его пройти вперед. Этим Яндул хотел продемонстрировать свое к нему неуважение. — Ты небось не хватить меня, а проглотить с потрохами готов, только бы случай подвернулся», — подумал Яндул.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗр пуҫне стена еннелле пӑрать те тата тепӗр хут ыйтать:

Но вот девушка повернула голову к стене и спросила снова:

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уксах Якку юлташӗ сӑмаха урӑх еннелле пӑрать.

Товарищ Якова попытался остановить спор между парнем и девушкой:

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юррине вӑл тепӗр еннелле пӑрать:

И он поворачивает песню на иное:

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӳре хӑй хитре калаҫнинчен хӑй тӗлӗнет пулас, куҫӗсене тутлӑн хупкалать, пуҫне енчен енне пӑрать

Чиновник продолжает упиваться своей речью: то картинно закатит, а потом и вовсе закроет глаза, то завертит головой во все стороны, будто раскланивается…

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй ӗҫлесе ҫӳренисем ҫинчен Ухтиван ирӗксӗртереххӗн ҫеҫ каланине туйса Мултиер сӑмаха юриех урӑх еннелле пӑрать.

Мульдиер чувствует, что Ухтивану не хочется сейчас ворошить прошлое и тем более рассказывать о нем, он сознательно уводит разговор в сторону.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ҫӑварне пӑх-ха, — кашкӑр пуҫне Иштерек пичче патнелле тытса пӑрать Северьян.

Помоги переводом

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тутине сылтӑм еннелле пӑрать те, ик урипе тӑпӑртатса, юрла-юрла ташша чӗнет вара!

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Коля, малти пӳртре никам та ҫук чухне, граммофона кантӑк умне лартса трубине урамалла пӑрать те юрлаттарать.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл ҫаппа-ҫарамас, Моргиана енне ҫурӑмӗпе кӑштах пӗкӗрӗлнӗ, хура ҫивӗтне пӑрать, ӑна пуҫӗ тавра ҫавӑрса хурасшӑн ахӑр.

Девушка была нагая; она, стоя спиной к Моргиане, закручивала свои черные волосы, собираясь обвить их вокруг головы.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кунӗпех ҫулран пӑрать; каҫ еннелле шторм алхасрӗ.

Весь день сбивало с курса; к вечеру разыгрался шторм.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Анчах шӑпа пӑрать те пӑрать ӑна ҫӗрӗҫӗнчен айккинелле.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней