Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пытаратӑр (тĕпĕ: пытар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Иртнӗ каҫранпах туятӑп, эсир тем пытаратӑр манран, калас сӑмаха каламасӑр тӑратӑр.

Помоги переводом

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эсир ҫакна мӗн пур тӑванӑртан пытаратӑр пулин те маншӑн чи пӗлтерӗшли — эсир хӑратни.

 — Для меня единственно важны ваши угрозы, хотя бы вы скрывали их от всех ваших родственников.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Е ҫавӑн пек майпа эсир хӑвӑрӑн чӑн-чӑн шухӑш-туйӑма пытаратӑр?

Или вы таким способом скрываете свои настоящие чувства и мысли?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳрех калӑр, вӑрттӑн хутсене ӑҫта пытаратӑр?

Скажите прямо, где нелегальщину прячете?

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Енчен те хул пуҫҫи тӑрук туртса ыратма е пилӗк касма пуҫларӗ пулсан, тен, кӳреннине палӑртмасӑр чӑтатӑр е тарӑхнине пытаратӑр.

Помоги переводом

Ҫыннӑн 639 мышца // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.04.17

— Ма пытаратӑр эсир, Дорофеевна?

— Зачем вы ее прячете, Дорофеевна?

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Хӑҫан пытаратӑр эсир ӑна? — ыйтрӗ Рендич.

— Когда вы его хороните? — спросил Рендич.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ҫапла, ҫапла, — терӗ вӑл малалла: — эсир ахальтен мар Анна Сергеевнӑпа пӗр юнтан; эсир, Анна Сергеевна пекех, хӑвӑр тӗллӗн шутлатӑр; анчах эсир ытларах пытаратӑр.

— Да, да, — продолжал он, — вы недаром одной крови с Анной Сергеевной; вы так же самостоятельны, как она; но вы более скрытны.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пытаратӑр! — кӑшкӑрчӗ хӑйӑлти сасӑлли.

— Небось зароете! — кричал хрипатый.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир халӗ манран шухӑшӑрсене пытаратӑр, ӗлӗкрех эпӗ сирӗн шухӑшӑрсене сӑнӑртанах пӗлеттӗм: пӗр-пӗрне ӑнланма эпир ҫак майпа ҫеҫ пултаратпӑр пулас.

Вы непроницаемы теперь для меня, а прежде я читал на лице ваши мысли: кажется, это одно средство для нас понять друг друга.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Унта эсир хӑвӑрӑн вилӗ ҫуралнӑ пепкӗрсене пытаратӑр имӗш», — мӗн илтнине уҫӑмлатма тӗв тытрӑмӑр эпир.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней