Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пымасть (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мана ҫакӑнтах кӗт; пирен канашлу вӑрӑма пымасть.

Подожди меня здесь; наше совещание продлится недолго.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

— Аньӑна хам пата илсе каяс терӗм те пымасть.

— Хотела Аню к себе забрать, но одна идти не хочет.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ленька пымасть.

— Ленька не пойдет.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

 — Пымасть, ан та калаҫ.

 — Не пойдет, и не пробуй.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пымасть, тетӗп сана.

— Не пойдет, говорю тебе.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ҫук, пымасть вӑл, — куллине аран чарса хуравларӗ Емельянов.

Емельянов с трудом сдержал улыбку и ответил: — Не пойдет он.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Французсен «Мартель» маркӑллӑ коньякне ҫеҫ ӗҫет, урӑх нихӑш йышшине те ҫӑвар патне илсе пымасть.

Пьет только французский коньяк марки «Мартель», никаких других вин не употребляет.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ку титула вара ун ячӗ ҫумне хушса калаҫҫӗ, анчах титулӗ йӑхран йӑха куҫса пымасть.

Этот титул прибавляется к его фамилии, но не переходит к его потомству.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Лористон ӑна: вӑрҫӑ «йӗркесем тӑрӑх пулса пымасть», французсен фуражирӗсене вӗлерме юрамасть тесе кӳренсе каланине хирӗҫ Кутузов ҫапла каланӑ: халӑх кӑмӑлне улӑштарма пултараймастӑп, вӑл ӗнтӗ икҫӗр ҫул ытла хӑйӗн ҫӗрӗ ҫине ютран килсе тапӑнакансене курман, тенӗ.

А на упрек Лористона, что война ведется «не по правилам» и нельзя убивать французских фуражиров, Кутузов ответил, что не может изменить настроение народа, который более двухсот лет не видел на своей земле завоевателей.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Лайӑх хӗр, — тенӗ Зиберт, Шмидта чунтанах шаннӑ пек пулса, — анчах пурнӑҫӗ ӑнсах пымасть ҫав унӑн.

— Хорошая девушка, — сказал доверительно Зиберт, — но ей не везет в жизни.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ку вӑрман тӑтӑшах пымасть.

Но это не был сплошной лесной массив.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кометӑн етри те ытлашши нумая пымасть.

Ядро кометы тоже не очень долговечно.

Комета шӑпи // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах пирӗн ҫулҫӳресси нумая пымасть.

Наше путешествие, однако, не будет долгим.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Нимӗнле хӗр те качча пымасть ӑна.

За него не выйдет замуж ни одна девушка.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Халӗ калаҫу ун пирки пымасть.

Не о том сейчас речь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пурнӑҫра — улшӑну ун пекех хӑвӑрт пулса пымасть.

В жизни — перемены происходят не так быстро.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑн пек пулмалла та: пӗрре ӑнмасан, ытти те ӑнса пымасть вӑл!

Так и быть должно: ежели не везет, то не везет во всем!

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Комитетра ӗҫ майлашӑнса пымасть.

В комитете работа не ладится.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Сӑмах сирӗн ҫинчен пымасть, тата меньшевиксен хисепӗнче тӑракансенчен те пурин ҫинчен пымасть, апла пулнӑ пулсан пирӗн кунта калаҫмалли те ҫукчӗ.

— Речь не о вас лично и не о всех, кто числится в меньшевиках вообще, иначе нам здесь незачем было бы разговаривать.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах вӑл революционер патне те пымасть — акӑ вӑл ни чӗрӗ, ни вилӗ ларать.

Но никак не революционер — уже потому, что сидит сейчас ни жив ни мертв.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней