Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫлакансем (тĕпĕ: пуҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хатӗрлемелли технологийӗ хаклӑ мар, ҫавна май асӑннӑ хашакасене ытларах чухне пуҫламӑш шайри роликлӑ тӑркӑчсем е пуҫлакансем валли тӑвакан роликлӑ тӑркӑчсем ҫине вырнаҫтараҫҫӗ.

Технология изготовления относительно недорога, поэтому данные рамы обычно ставятся на роликовые коньки начального уровня либо на роликовые коньки для начинающих.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Кунта ӗҫлекенсем хӑйсем Шупашкар тинӗсӗпе гидроэлектростанцине тума пуҫлакансем пулнӑшӑн хӗпӗртеҫҫӗ.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ҫавӑнпа та тин ӗҫлеме пуҫлакансем унран час-часах канаш-сӗнӳсем ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пултаруллӑ ӗҫчен те, юратнӑ атте те // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d0%bf%d1%8 ... %82%d0%b5/

Чӑннипе калас пулсан, хулари пуян ҫынсем пурте, мӗнле те пулин ҫӗнӗ ӗҫ пуҫлакансем йӑлтах, мана полажайник пулма чӗннӗ.

У себя в городе я заходил ко всем хозяевам, ко всем, кто собирался завести свое дело.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Восстани пуҫлакансем, урам хыҫҫӑн урам хӑварса, каялла чакаҫҫӗ.

Восставшие отходили, оставляя улицу за улицей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ун хыҫҫӑн, простой кӗтӳҫӗ, Донра пурнаканскер, тӑчӗ те ответлет: «Тӗрӗс, Иосиф Виссарионович, эпир ҫав ҫӗнӗ пурнӑҫа пуҫлакансем, анчах ҫулсем иртни кӳрентерет — ҫӗнӗ ҫурт тӑватпӑр, ӑна илемлететпӗр, анчах ҫав ҫурта пурӑнма кӗме тӳр килмест пулӗ…» — тет.

После чего, простой пастух, житель Дона, встал и ответил: «Правильно, Иосиф Виссарионович, мы создаем ту новую жизнь, но сильно огорчает, что года проходят — строим новый дом, украшаем его, но вот пожить в нем явно нам не повезет…» — говорит.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫитменнине, ку ирсӗр ӗҫе пуҫлакансем хӑравҫӑсем иккен.

— Значит, те, кто затеял эту гадость, ко всему еще и трусы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Маларах асӑннӑ авторсем ҫырса хӑварнӑ тӑрӑх, ҫӗнӗ ҫӗре куҫса пурӑнма пуҫлакансем Анат касра (хальхи Комсомольски урамӗ) йӑва ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Палӑртмалла, «Искра» колхоз ӗҫченӗсем кӑҫал районта акана пуҫлакансем пулчӗҫ.

Помоги переводом

Уй кунӗ чунсене савӑнтарчӗ // А.Исаева. «Каҫал Ен», 09.06.17

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней