Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухӑнчӗҫ (тĕпĕ: пухӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ ял ҫыннисемшӗн чӑн-чӑн пысӑк уяв пекех пулчӗ, вӗсем савӑнӑҫлӑ мероприятие йышлӑ пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул парни - ҫӗнӗ клуб // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... i-c-n-klub

Ачасем карах Тина тавра пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

8 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Вожатӑйпа Актай калаҫса тӑнӑ ҫӗре каллех ачасем пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

5 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ачасем спорт площадкине пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Нумайӑшсем пахчана тухрӗҫ те кантӑк умне пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ҫакна пӗлсен вара ялйышсем Анук ыйткаласа ҫӳрекене ҫаратнӑ тесе пухӑнчӗҫ те тӗпчеме тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тепӗр кунне тӑвансем каллех пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Халь тин каллех юратнӑ хурӑн кати патне пухӑнчӗҫ ачасем.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Скверта ларнӑ ҫынсем те, хуларан тин ҫеҫ аннисем те халӗ ҫыран хӗррине, пристань умне кӗпӗрленсе пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Каҫ пулсан, клуба драмкружок членӗсем пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XXXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Лешсем часах кӗпӗр! пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XXXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫавӑнпа кӗтӳҫсем виҫҫӗшӗ те пӗр ҫӗре пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ун хыҫҫӑн дояркӑсем, пӑру пӑхакансем кӗпӗрленсе пӳрт тулли пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Каҫхине, ӗне суса пӗтерсен, дояркӑсем пӳрте пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ун хыҫҫӑн пурте заводӑн информзалне пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев «КЕТРА» завод ӗҫӗ-хӗлӗпе паллашрӗ // Георгий Борзин. http://www.hypar.ru/cv/news/chavash-en-p ... -pallashre

Пӗр вунпиллӗкӗн пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Канаша ҫитнӗ ҫӗре Укахви, Хӗветли пек хӗрсем пӗр виҫҫӗр ҫынна яхӑн пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Пӗррехинче ял ҫыннисем пӗве хӗрринчи ҫерем ҫине пухӑнчӗҫ.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 357–367 с.

Ачасем, яланхи пекех, дом умӗнче пухӑнчӗҫ.

Ребята, как всегда, собрались возле дома.

Мул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/621

Тепӗр кун ачасем пришелецсене курма каллех пухӑнчӗҫ.

На следующий день дети снова собрались, чтобы посмотреть на пришельцев.

Ҫӑлтӑрсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/599

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней