Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путаҫҫӗ (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫатан картасем ҫут ҫанталӑк вӑйӗшӗн пач та чӑрмав мар — кил картишӗсем те кӗрт ӑшне путаҫҫӗ.

Помоги переводом

Кӗрт // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 24–29 с.

Урасем сухаланӑ уйра тата тарӑнрах путаҫҫӗ.

Помоги переводом

Аслатиллӗ ҫумӑр // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 78–83 с.

Ун хыҫҫӑн шкул ачисем те шухӑша путаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Хунар сӳнтернӗ самантра вара ҫӑлтӑр е чечек ыйха путаҫҫӗ тейӗн.

А когда он гасит фонарь — как будто звезда или цветок засыпают. Прекрасное занятие.

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Хӑрнисем кӳлӗ тӗпне путаҫҫӗ.

Погибшие растения опускаются на дно.

Шурлӑх // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ывӑл чупса килчӗ те ачасем путаҫҫӗ тесе кӑшкӑрма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

Чӑн-чӑн арҫын ӗҫӗ // Лейла ГУМЕРОВА. https://sutasul.ru/news/pulsa-irtni/2023 ... yn-3401972

Арҫынсем пуҫӗпех ӗҫе путаҫҫӗ, ку юратнӑ ҫыннине килӗшмесен те пултарӗ.

Мужчины будут сосредоточены только на работе, что может не понравиться их второй половине.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир хамӑр хуйхӑ-суйхӑпа пурӑнатпӑр, анчах тӗнчере калама ҫук пысӑк хурлӑхсем пулаҫҫӗ, вӑл хурлӑхсенче пирӗн пӗчӗк хурлӑхсем пуҫӗпех путаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хурлӑхлӑ кунсем // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӗсен кукӑр мӑйӗсем шыва путаҫҫӗ те, пульповод тӑрӑх шӗвӗ хӑйӑр юхма пуҫлать.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Кулнӑ чухне питҫӑмартисем путаҫҫӗ.

Помоги переводом

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Ахтупай ҫакна ҫеҫ астуса юлчӗ: Мускавпа Хусан хушшинче Атӑл юхать, ҫав Атӑлпа ялан ҫарсем ҫӳреҫҫӗ; Атӑл ҫинче тӑвӑл кашлать, кимӗсем шыва путаҫҫӗ; ишеҫҫӗ-ишеҫҫӗ ҫынсем хум ҫинче, ҫӑлӑнса Ҫаврака сӑрт ҫине тухаҫҫӗ.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӑйракаллӑ нӑрӑ ӗренкиллӗ хура ҫак кӳлепесем шыва кахаллӑн путаҫҫӗ, вӗсен вӗтӗ-вӗтӗ усал куҫӗсем рехетлӗхпе йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Эти подобные рогатым жукам черные туловища степенно погружались в воду, и крошечные злые глаза их светились удовольствием.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапла ыталашса вӗсем вӑрахчен, каҫченех, выртрӗҫ; ҫывӑрса каяҫҫӗ, вӑранаҫҫӗ те каллех ыйха путаҫҫӗ.

Так, обнявшись, лежали они долго, до вечера; засыпали, пробуждались и засыпали вновь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Авӑсса уҫакан шыв ҫав тери йывӑр, хускалми пекех, кӗсменсем тырӑ купинче путаҫҫӗ тейӗн!

Отгребаемая вода казалась тяжелой и неподвижной, как если бы весла погружались в зерно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑрман тӗксӗмленсех, вулӑсем ҫывхарсах пыраҫҫӗ, Тарт пуҫӗ ҫийӗн симӗс сунчӑксем тачӑ-тачӑ тӗвӗленеҫҫӗ, урисем кӑпӑшка кавире путаҫҫӗ; вӗҫен кайӑк сассисем шӑпланчӗҫ.

Лес становился темнее, ближе придвигались стволы, теснее сплетались над головой Тарта зеленые зонтики, ноги проваливались в пышном ковре, затихли голоса птиц.

II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Хайхи ученӑйсем самаях шухӑша путаҫҫӗ.

Тут ученые серьезно призадумались.

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн чӑтӑмсӑр пайӗсем турпас пек чӑл-пар саланаҫҫӗ, ун ҫинчи мӗнпур япаласем шыва путаҫҫӗ, йӑлтах ҫӗмрӗлеҫҫӗ, сывлӑш вилме тапратнӑ ҫынсем мӗскӗннӗн кӑшкӑрнипе янӑраса тӑрать.

В щепы летят бессильные его снасти, тонет и ломится в прах все, что ни есть на них, и жалким криком погибающих оглашается пораженный воздух.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Унӑн урисем пылчӑка путаҫҫӗ, шуҫса каяҫҫӗ, час-часах пӑтранчӑк шыв кӳллисенчен пӑрӑнса иртме тивет.

Ноги вязли в грязи, скользили, часто приходилось обходить мутные лужи.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кӗсменсене турта-турта илет, хумсем пырса ҫапаҫҫӗ, вӗсем вара е пушӑлла авӑсса иртеҫҫӗ, е тыткӑчӗ таранах шыва путаҫҫӗ, йӗпеннӗ тыткӑчӗсем шӑваҫҫӗ, алӑсенче чӗрӗ пек ҫапкаланаҫҫӗ, Костьӑна кӑкӑрӗнчен, чӗркуҫҫийӗсенчен ҫапма, ларкӑч ҫинчен сирпӗтсе ярса, хӑйсем ирӗке вӗҫерӗнсе кайма хӑтланаҫҫӗ.

Весла дергает, бьет волной, они то загребают пустоту, то по самые вальки зарываются в воду, мокрые вальки скользят, бьются в руках, как живые, норовят стукнуть Костю в грудь, в колени, сбросить с банки и вырваться на свободу.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Шывра выртса нӳрелсе кайнӑ армак-чармак тункатасем, йывӑҫ хуҫӑкӗсем хӑйсем халлӗн ишсе ҫӳреҫҫӗ, анчах никама та ҫӗклесе пыраймаҫҫӗ — тинӗсре ишсе ҫӳрекен харсӑрсемпе пӗрлех шыва путаҫҫӗ.

Набухшие коряги, обломки дерева сами-то плавают, но удержать на себе никого не могут и тонут вместе с отважными мореплавателями.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней