Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пусмасан (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку пӑнчӑсене тӗрӗс пӗлсе пусмасан тата хӑш уйӑхра, кӑнтӑрла е каҫпа кун пек тумаллине пӗлмесен санӑн ним те тухмӗ.

Помоги переводом

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Эпир ытлах ирӗксӗрлеместпӗр; темиҫе сӑмах ҫеҫ, формальноҫсене кӑмӑлламастӑр пулсан, алӑ пусмасан та юрӗ.

Мы не требовательны: всего несколько слов, хотя бы даже без вашей подписи, поскольку вы не признаете формальностей.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ав епле, Коростелев алӑ пусмасан ҫынсем ӗҫ укҫи те илеймеҫҫӗ!

Вот как, если Коростелев не подпишет бумажку, то они и зарплаты не получат!

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мӗнле вӑл кайран, мана эсир алӑ пусмасан памаҫҫӗ-ҫке-ха, ҫынсен, ав, ӗҫ укҫи илмелле, — терӗ Лукьяныч.

Лукьяныч сказал: — Что значит потом, мне же не дадут без вашей подписи, а людям зарплату надо получать.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Аякка пусмасан та, кашта вӗҫне ҫитсе шлепкине илсен, каялла мачта патне ҫитме ӑна питӗ йывӑр пулатчӗ.

Да если б даже он и не оступился, а дошел до края перекладины и взял шляпу, то трудно было ему повернуться и дойти назад до мачты.

Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.

— Вӑл алӑ пусмасан?

— Если она не подпишет?

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Мӗн тесен те ҫав азиат пӑшалӗсен пускӑчи начар хӗрнӗ пулсан е пӳрнепе хытах пусмасан, часах осечка парать.

Впрочем, эти азиатские курки часто осекаются, если дурно смазаны или не довольно крепко прижмешь пальцем.

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней