Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пусатӑп (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Така пусатӑп

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

«Тепре ку сурӑхсене курсан, пусатӑп», – тенӗ вӗриленсе кайса Ҫемен сурӑхсен хуҫисене.

«Еще раз увижу этих овец, зарежу их», — с горяча сказал Семен хозяевам овец.

117 ҫулхи старик // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/548

Водительне винтовка чӗми ҫине илетӗп те курок ҫине пусатӑп.

Помоги переводом

Хаклӑ пакет // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 104–109 с.

— Ну, эсир хӑвӑр темле Трофима «вӗлеретӗп», «пусатӑп» тесе ҫухӑрашкаларӑр-иҫ!

Помоги переводом

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

— Эпӗ ак курока пусатӑп та — пулчӗ те!

— Я нажму сейчас курок — и готово!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ял хушшипе иртекен шоссе ҫулӗ урлӑ каҫас тесе ура пусатӑп ҫеҫ, манран инҫех те мар ларакан ҫӑмӑл машина ҫумне сирӗплетнӗ репродуктортан тухакан сасса илтетӗп:

Помоги переводом

Вӗрентеҫҫӗ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 23–26 с.

Эпӗ пӗр патронпа авӑрлатӑп, барабана темиҫе ӑстрӑм ҫавӑратӑп та кӗпҫене тӑнлав тӗлӗнче тытса курока пусатӑп.

Я вкладывал один патрон, поворачивал барабан несколько раз и спускал курок, держа дуло у виска.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Сире Покетри ял хуҫалӑх предприятийӗсен акционер обществин директорне хӑвӑртрах лартас тӗллевпе эпӗ халичченех мӗн пур пружинӑна пусатӑп.

До сих пор я еще нажимаю все пружины, чтобы скорее состоялось ваше назначение директором акционерного общества сельскохозяйственных предприятий в Покете.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сногден, манӑн аллӑмсен ҫирӗплӗхне йӗркене кӗртмелле, ыран мар тепӗр кун эпӗ мӑшӑрлану контрактне алӑ пусатӑп.

Сногден, я должен восстановить твердость руки, я послезавтра подписываю брачный контракт.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пусатӑп!

— Зарежу!

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пар мана, чи малтан хам алӑ пусатӑп.

Давай я первая подпишу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гашеткӑсем ҫине пусатӑп

Нажимаю гашетки…

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Гашеткӑсем ҫине пусатӑп — тупӑсем пеме тытӑнчӗҫ.

Нажимаю на гашетки — пушки заработали.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Паян ӑна сирӗн пӑтара юлма юрамӗ-ши? — терӗ старик, манран ҫав тери хӑранӑн пек хӑюсӑррӑн йӑл кулса, эп ӑҫталла ярса пусатӑп, вӑл та манран юлмасӑр унталла пычӗ, ҫавна пула ӑна витӗрех ҫапнӑ эрехпе табакӑн шӑршинчен эпӗ пӗр самантлӑха та хӑтӑлаймарӑм.

— А можно ему у вас пробыть нынче денек? — сказал старик с такой робкой улыбкой, как будто он очень боялся меня, и все, куда бы я ни подвинулся, оставаясь от меня в таком близком расстоянии, что винный и табачный запах, которым он весь был пропитан, ни на секунду не переставал мне быть слышен.

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ун хыҫҫӑн тин сире ӗҫе лартнӑ приказа алӑ пусатӑп.

— После этого подпишу приказ о вашем назначении.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ун пек договора хӗпӗртесех алӑ пусатӑп! — терӗ Таня.

— С радостью подпишу такой договор! — сказала Таня.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алӑ пусатӑп пулеметчик Живоног».

К сему пулеметчик Живоног».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫак тупана эпӗ вуласа тухрӑм, унпа пӗтӗмӗшпех килӗшетӗп, ҫакна ҫирӗплетес майпа хамӑн алӑпах алӑ пусатӑп».

Эту клятву я прочел полностью, с ней согласен, в подтверждение чего собственноручно расписываюсь».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Унпа пӗрлех тата ӑс ҫитерсе: «Анне чирлӗ пирки уншӑн алӑ пусатӑп. Аппӑшӗ З. Карташева» тесе те ҫырса хучӗ.

При этом благоразумно подписал: «По случаю болезни, за мать, сестра З. Карташева».

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тепре пусатӑп — каллех сарӑлса ӳкетӗп.

Шагнул — и опять бац.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней