Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пусасшӑн (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй тумалли ӗҫсене тумашкӑн вӑл пӗр утӑм та ярса пусасшӑн пулман.

Помоги переводом

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Шупашкарта калаҫнӑ хыҫҫӑн эпӗ сирӗн пата ура та ярса пусасшӑн марччӗ те, Паҫа тинкене кӑларчӗ.

А сам я после того, как на чебоксарском базаре с тобой свиделся, словом бы с тобой не обмолвился, Пазя все, она одолела.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Хӑйсем пирӗнпе туслӑ пурӑнатпӑр тесе договор туса алӑ пусасшӑн, — терӗ Василий Иванович каллех Шигалей енне ҫаврӑнса.

Помоги переводом

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Ах, ҫав тӗттӗм чӑрӑшлӑхра ҫухалса ҫӳремен пулсан, лачакари шыва та ӗҫмен пулӗччӗ Аленушкӑн тӑван шӑллӗ. Иванушка та качака путекки пулса тӑмастчӗ, тӑлӑха та тӑрса юлмастчӗ», — ирӗксӗрех аса илчӗ Эльгеев вырӑссен халапне: Ҫунать кӑвайчӗ вылянса, Вӗрет хуранӗ пӑсланса, Ҫиҫет ҫӗҫҫи, вут-хӗм тӑкать Мана пусасшӑн, ӑш вӑркать… — юмахри хӑш-хӑш сӑмахсене хӑй тӗллӗн каласа выртрӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах партизансен крайӗн чиккинче пурӑнакансем те ҫыру ҫине алӑ пусасшӑн.

Но на границе партизанского края жители тоже хотят подписать письмо.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Равновеҫи тытса пырса, анса ларма вӗ->енсе, вӗсем малала тепӗр утӑм ярса пусасшӑн пулнӑ.

Но, разрешив задачу сохранения равновесия и благополучного снижения, братья принялись за осуществление следующей — поворота.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сарлака янахлӑ Тихон Вялов, хулпуҫҫийӗ ҫине тимӗр кӗреҫе хурса, Артамонов ҫине мӑчлатакан куҫӗсемпе тинкерсе пӑхса тӑрать, вӑл ун урлӑ ярса пусасшӑн пулнӑ пек, анчах каҫма хӑяйман пек туйӑнать.

Скуластый Тихон Вялов, держа на плече железный заступ, смотрит на Артамонова мерцающими глазами так, точно хочет перешагнуть через него и не решается.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Йӗнер пусси ҫине пусасшӑн эпӗ нумайччен асапланса тӑтӑм, анчах ниепле те урана ҫитерсе пулмарӗ: эпӗ пит пӗчӗкҫӗччӗ ҫав.

Я долго старался попасть ногою в стремя, но никак не мог, потому что я был слишком мал.

Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Мӗн ку?» — тесе шухӑшне илме кӑна тытӑннӑччӗ, ашшӗ патнерех ярса пусасшӑн аллине те тӑснӑччӗ — месерле явӑнса та ӳкрӗ.

«Что это?» — только начало приходить на ум, отец хотел подлойти поближе и даже руку протянул.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Дима шыв варринчи чул ҫине чарӑнса тӑчӗ, ярса пусасшӑн пулчӗ, анчах сасартӑк тайкалана пуҫларӗ, пӗшкӗнчӗ те ҫавӑнтах тӳп-тӳрӗ тӑчӗ.

Он стал на камень посредине ручья, выбирая, куда бы шагнуть дальше, но вдруг зашатался, согнулся и быстро выпрямился.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ярса пусасшӑн пулса, урине хускатрӗ, анчах пусаймарӗ, сулӑнса кайрӗ те вырӑн ҫине халсӑррӑн персе анчӗ.

Дернул ногой, намереваясь выбросить ее вперед, зашатался и беспомощно упал на постель.

12 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пусасшӑн мар вӑл, Самойло Иваныч.

— Он не хочет резать, Самойло Иваныч.

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ачасем Гаврил Рудольф Карловича пусасшӑн тата экономине вут тӗртесшӗн тесе кӑшкӑрса каялла чупса кайрӗҫ.

Дети бросились назад, крича, что Гаврила хочет зарезать Рудольфа Карловича и поджечь экономию.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ырӑ кӑмӑллӑ Микулана пуҫ ҫапнӑ хыҫҫӑн балладӑри Микула тиха пусасшӑн — арӑмне сыватас тесе чӳк тӑвасшӑн.

Помоги переводом

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней