Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнсаччӗ (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗлӗкрех пӗр вӑхӑтра пурӑнсаччӗ, халӗ тахҫанах ҫук.

— Жил когда-то, теперь давно уже нету.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Иксӗмӗр пӗрле пурӑнсаччӗ вӗт-ха эпир, — хушса хучӗ вӑл, пӗр хӗпӗртемесӗр тумасӑрах, Володя ҫине ыйтуллӑн пӑхса.

— Ведь мы с тобой вместе жили, — прибавил он без всякого выражения удовольствия, вопросительно глядя на Володю.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Гомелте эпӗр унпа пӗр ҫуртрах пурӑнсаччӗ.

Мы жили вместе в одном доме в Гомеле.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл темиҫе ҫул каярах кунта пурӑнсаччӗ.

То есть она жила здесь несколько лет назад.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Дачӑра пурӑнсаччӗ пулӗ?

— На даче были?

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Пуян пурӑнсаччӗ — кайран пӑрахрӑм.

Богато жил — и бросил…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Унтах ӳснӗ, юлашки ҫулсенче Усть-Калиновскинче пурӑнсаччӗ.

 — Там произрастал, а жил последнее время в Усть-Калиновском.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней