Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнмаллине (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне вара пӗлӗттӗмӗр мӗнле пурӑнмаллине.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ӑт! ҫак вӑхӑтра темле пурнӑҫ йывӑҫҫин ҫимӗҫне ҫинӗ ачасем пырса кӗреҫҫӗ те халӑха мӗнле пурӑнмаллине вӗрентме пуҫлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Людмила Семенова шӑрантаракан «Ӗ,мӗр сакки сарлака» юрӑри пек, «мӗнле пурӑнмаллине, пурнӑҫ тути-масине хӗрӗх урлӑ каҫсан тин ав пуҫлатпӑр чухлама».

Помоги переводом

Йывӑр лару-тӑрӑва лекнисене пулӑшаҫҫӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/23/%d0%b9%d1%8 ... %ab%d2%ab/

Апат хыҫҫӑн пире ӑҫта пурӑнмаллине кӑтартрӗҫ.

Помоги переводом

Мӑнастир // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

«Эй, Пӳлӗх, — йӑлӑнчӗ вӑл Турра вӗри куҫҫульне пӗчӗк шурӑ тутӑрпа типӗтсе илсе, — эсӗ ҫын ҫамки ҫине вӑл ҫуралсанах мӗнле пурӑнмаллине ҫыратӑн, теҫҫӗ, ача тупнӑ ҫӗре те пыратӑн, теҫҫӗ.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Аллаха юратса, Хусан патшине пӑхӑнса мӗнле пурӑнмаллине вӗрентӗттӗн ун чух.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сансӑр мӗнле пурӑнмаллине те пӗлместӗп.

Я не знаю, как я буду жить без тебя…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Йӑнӑшсан, пире тӳрлетет, ыран мӗнле пурӑнмаллине те кӑтартса парать.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл массӑна ертсе пырать, ҫынсене ыран мӗнле пурӑнмаллине ҫул кӑтартса тӑрать.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Санран нумайрах пурӑнмаллине шута илсен — мана ытларах кирлӗ, — хирӗҫлерӗ Стефенсон-ывӑлӗ.

— Но так как я проживу дольше тебя, то мне надо больше, — возразил его сын.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑваш Республикин территорийӗнче саккунлӑ майпа пурӑнакан кашни ҫыннӑн, федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн, ирӗклӗ куҫса ҫӳреме, ӑҫта пулмаллине, пурӑнмаллине палӑртма право пур.

Каждый, кто законно находится на территории Чувашской Республики, имеет право свободно передвигаться, выбирать место пребывания и жительства в соответствии с федеральным законом.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Песплат пурӑнмаллине?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эп пӗчӗк ача мар, хамах пӗлеп мӗнле пурӑнмаллине!

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Эс мана мӗнле пурӑнмаллине ан вӗрент, сопляк!

Ты меня, сопляк, не учи, как жить!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Соломон, Ленӑна Коля йӑмӑкӗ тесе, паянтан пуҫласа Кольӑпа Лена пӗрле, пӗртӑвансем пек пурӑнмаллине ҫеҫ пӗлтересшӗн пулнӑ.

Соломин назвал Лену Колиной сестрёнкой, желая этим сказать только то, что отныне Коля и Лена будут расти вместе, как брат и сестра.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫав кӗнекере мӗнле тӳрӗ ҫын пулса пурӑнмаллине ҫырнӑ.

Там написано, как надо честно жить.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хама вӗрентекенни вара тӗнчере хӑҫан та пулин халиччен пулнисенчен чи лайӑх ҫын пулӗ тетӗп, эпӗ ун урлӑ пурнӑҫ мӗн иккенне тата мӗнле пурӑнмаллине пӗлтӗм.

А тот, кто учил меня, я думаю, лучший человек, который когда-либо был на свете, и через него я узнал, что такое жизнь и как жить.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫапла ҫав, мӗнле пурӑнмаллине вӗрентме пултарать Антонов.

— Да, Антонов умеет учить жить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унтан атте мана мӗнле пурӑнмаллине вӗрентсе хӑварчӗ: «Эсӗ халӗ, Лёша, ҫемьере пӗртен-пӗр арҫын, асту», — терӗ.

А потом папа сказал: «Лёша, ты теперь один мужчина в семье, имей в виду».

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Асаннех каласа кӑтартатчӗ: туррӑн ылтӑн кӗнеке пур, тет, унта кам хӑҫан ҫуралнине тата унӑн ҫӗр ҫинче мӗн чухлӗ пурӑнмаллине ҫырнӑ, тет.

Еще покойная бабушка рассказывала: есть у бога золотая книга, где записано, кто когда родился и сколько ему положено жить на земле.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней