Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнатӑр (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, кунта эсир мӗнлерех пурӑнатӑр? — ыйтрӗ вӑл.

— Ну, как вы живете здесь? — спросил он.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Мӗнле пурӑнатӑр?

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Укҫа сӑвалиҫ паратӑп сире, ытти тесен, пурӑнатӑр.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Хӑвӑр мӗнле пурӑнатӑр?

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эсир те миҫе ҫул пӗччен пурӑнатӑр, авланас темен.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Хӑнасем пырса ларчӗҫ, йӗпе урисене кӑвар ҫывӑхнерех тӑсрӗҫ, Ворошилов казаксен ҫамрӑк, сывлӑхлӑ, тӑп-тулли, илемлӗ пичӗ-куҫӗсем ҫине пӑхса илсе: — Ну, мӗнле пурӑнатӑр? — тесе ыйтрӗ.

Гости уселись, протянув мокрые ноги к угольям; Ворошилов, оглядывая молодые, налитые здоровьем, красивые казачьи лица, спросил: — Ну, как живете?

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Аван-и, Агриппина Кондратьевна, мӗнле пурӑнатӑр, сире час-часах аса илетӗп.

«Здравствуйте, Агриппина Кондратьевна, как вы живы-здоровы, часто о вас вспоминаю.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Начар пурӑнатӑр курӑнать, Нижний Чир станицинчи казаксем, — тет Аникей Борисович, хавассӑн кулкаланӑ пек пулса.

— Плохо, я вижу, казаки, живете на Нижнем Чиру, — сказал Аникей Борисович, нагнав на глаза веселые морщинки.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ав эсир кӳлӗ хыҫӗнчи дачӑра пурӑнатӑр тесе шутланӑ!

А я думал, что вы на даче за озером!

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Виҫӗмкун Кронштадра порт коменданчӗ Тыртов контрразведкӑран эсир «Заря свободы» линкор ҫинче пытанса пурӑнатӑр текен шифровкӑна илнӗ те карап ҫине кайса ухтарма тӑнӑ.

Позавчера в Кронштадте комендант порта Тыртов, получив шифровку от контрразведки, что вы скрываетесь на линейном корабле «Заря свободы», прибыл на борт корабля и попытался произвести обыск.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Мӗн эсир, пӳрт алӑкне ҫапса хунӑ та, сарайӗнче пурӑнатӑр?

А чего это вы в сарае живете, а дом заколочен?

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫутҫанталӑк панӑ хӑвӑрӑн пултарулӑхӑрсене пӑчлантарса пырса, эсир хӑвӑра кирлӗ пулакан апат-ҫимӗҫпе тӗрлӗ япаласемшӗн кӑна пурӑнатӑр, вӗсене тупас тӗлӗшпе эсир тӗлӗнмелле майсем шухӑшласа кӑларатӑр.

Заглушая в себе дарования, которыми наделила вас природа, вы видите единственную цель своего существования в том, чтобы умножать свои потребности и придумывать самые странные средства для их удовлетворения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Ну, а эсир епле пурӑнатӑр?

— Ну, а как вы живете?

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Мӗн ӗҫлесе пурӑнатӑр эсир? — терӗм эпӗ.

— Чем же вы занимаетесь? — спросил я.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

— Эсир пултаруллӑ ҫын, питех те ҫине тӑма пултараканскер, тата лайӑх ӗмӗтсемпе пурӑнатӑр пулас.

— Вы человек способный, по природе — упрямый и, видимо, с хорошими желаниями.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ унран: — Мӗншӗн гостиницӑра мар-ха эсир, кунта пурӑнатӑр? — тесе ыйтатӑп.

Я спрашиваю его: — Зачем вы живёте здесь, а не в гостинице?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Мӗнле пурӑнатӑр эсир? — тесе кӑшкӑратчӗ вӑл.

— Как вы живёте? — кричал он.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗлӗтрен пӗрремӗш хутра пурӑнатӑр.

От неба первый этаж.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пурӑнатӑр та иккен!

— Живете тоже!

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ӑҫта пурӑнатӑр? — ыйтрӗ вӑл унран.

— Живете-то где? — спросил он.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней