Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнаттӑмӑрччӗ (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурӑнасса унпа тату пурӑнаттӑмӑрччӗ, ӗҫне те вӑл тивӗҫлипех тӑватчӗ, анчах унӑн чӗлхи пӑртак чараксӑртарахчӗ, ҫӑварӗ йӗркеллӗ хупӑнмасӑрах карӑлкалатчӗ.

Помоги переводом

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Эпир ун чухне Калужски урамра пурӑнаттӑмӑрччӗ, пирӗн патӑрта вӑл вӑхӑтра Мускав сборнӑй командинчен пӗр палла футболист хваттерте пурӑнатчӗ.

Мы жили на Калужской, у нас в доме тогда жил знаменитый по тем временам московский футболист, центр нападения сборной Москвы.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

— Эпир те лӑпкӑ пурӑнаттӑмӑрччӗ, ҫакӑн пек инҫе тухса килес тесе шухӑшламанччӗ.

Мы жили спокойно и тоже не думали ехать так далеко.

X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Патша вӑхӑтӗнче иксӗмӗр те пӗр пекех пурӑнаттӑмӑрччӗ, халӗ авӑ, эсӗ вӗрсе хӑпартнӑ ҫын пек ҫӳретӗн, манӑнне урари юлашки ҫӑмата хывса илчӗҫ.

Жили с тобой почти одинаково при царе, а вот зараз ты как обдутенький, а с меня последние валенки сняли.

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Эпӗ, хаклӑ граждансем, хам пирки калатӑп: акӑ эпир, тӑван пиччепе, Петӗрпе пӗрле пурӑнаттӑмӑрччӗ.

— Я про себя, дорогие гражданы, скажу: вот мы с родным братом, с Петром, жили вместе.

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Е тата — ун чухне дачӑра пурӑнаттӑмӑрччӗ эпир — уҫӑлса ҫӳреме каяттӑмӑр, — вӑл сиккипе ӗрӗхтернине юрататчӗ.

А то — на даче когда жили, — бывало, поедем с ней кататься — во весь дух она любила.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней