Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнасчӗ (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…Егор Петрович пекех интереслӗ те нумай пурӑнасчӗ, юлашкинчен ун пекех «ӑсран тайӑласчӗ», ватӑ ҫыннӑн романтики мӗнлине пӗлесчӗ, вилес пулсан — музыкӑпа, вилесчӗ…

Помоги переводом

Вуннӑмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Пурӑнасчӗ пӗччен таккуйски.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Тепӗр пилӗк ҫул та пулин пурӑнасчӗ», — терӗ вӑл ӑшра.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вӗлле хурчӗ-ӗҫченҫӗ пек ниме парӑнмасӑр малаллах ӑнтӑласчӗ, яланах акатуй шавӗн вӑй-хал паракан кӗвви-ҫеммипе пач йӳнеҫмесӗр пурӑнасчӗ!!!

Помоги переводом

«Аван тӑратӑр-и!..» // Леонид Атлай. https://vk.com/id781919061?w=wall7819190 ... _248%2Fall

«Тепӗр Мӑнкунччен аванах пурӑнасчӗ, чир-чӗрпе хуйхӑ-суйхӑ пиртен пӑрӑнса иртчӗр», — тесе вӗсем ҫуртасем ҫутрӗҫ, турӑшсене пуҫ ҫапрӗҫ.

Помоги переводом

Мӑнкун – чи сӑваплӑ уяв // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/04/18/%d0%bc%d3%9 ... %8f%d0%b2/

Ыранччен пурӑнасчӗ, куҫ курӗччӗ унта мӗн тумаллине…

Помоги переводом

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ачасемпе, мӑнуксемпе, вӗсен ачисемпе йӑпанса, кӑмӑла ҫавӑрса пурӑнасчӗ.

Помоги переводом

«Ӳркенмен ӑста пулнӑ», — теҫҫӗ. Вӑл тем ӗҫе те пултарать // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2023/03/17/y%d1%80%d0 ... %83%d0%bb/

Пурӑнасчӗ, хамӑр халӑх ирӗке тухнине курасчӗ…

— Жить, увидеть свой народ освобожденным, свою Бессарабию слившейся с великой Советской Родиной…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурӑнасчӗ!.. — тем пирки ӗмӗтленнӗ пек чӳречерен пӑхса пӑшӑлтатрӗ Ваня юлташ.

— Жить!.. — прошептал товарищ Ваня, мечтательно глядя в окно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашки минутченех вӑл чиесем ҫурӑличчен те пулин пурӑнасчӗ тесе турра кӗлтурӗ.

До последней минуты он все молил бога продлить его дни, хотя бы до тех пор, когда расцветет вишня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Малашне те йӗркеллӗ пурӑнасчӗ, - тет Людмила Сидоровна.

Помоги переводом

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Яла таврӑнасчӗ те лӑпкӑн ҫеҫ пурӑнасчӗ.

Помоги переводом

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Уйрӑлас марччӗ, пӗрлех пурӑнасчӗ, — ашшӗне юрас тесе каларӗ Микихвер.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑвӑн ӑсу ҫитмест пулсан, пиччӳ ӑсӗпе пурӑнасчӗ хуть.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унӑн килте, амӑшӗпе пӗрле пурӑнасчӗ!

Ему бы дома с мамкой жить.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ун умӗнче Феня тарасси ҫинчен калаҫнине, мӗнле те пулин инҫетри мӑнастире кайса кӗрсе виличченех ӗҫлесе пурӑнасчӗ, тенине Макҫӑм нихӑҫан та лӑпкӑн итлеме пултарайман.

Он никогда не мог равнодушно слышать, если Феня начинала при нем мечтать о побеге, о том, как она уйдет куда-нибудь в монастырь и будет там работать до самой смерти.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ыйхӑ килменнипе вырӑн ҫинче ҫаврӑнкалса выртса, старик час-часах шухӑша кайнӑ: «Хамӑрӑннисем килсе ҫитиччен ҫеҫ пурӑнасчӗ!

Ворочаясь без сна на постели, старик думал: «Только бы дожить до прихода наших!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Пирӗн, теҫҫӗ, епле те пулин пурӑнасчӗ. Пурӑнасчӗ…»

«Нам говорят, хоть бы как-нибудь да пожить. Пожить!…»

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Эх, отпускра тепӗр эрне те пулин пурӑнасчӗ!

— Мне бы еще хоть недельку побыть в отпуске!

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унӑн мӑнастирте пурӑнасчӗ, вӑл пур — авӑ ӑҫта!

Ей бы в монастыре жить надобно, а она — вон где!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней