Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнасси (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек чухне пуйса ырлӑхра какӑрса кӑна пурӑнасси ҫинчен калаҫса, паллах, ҫӑвар тутине сая яма та кирлӗ мар…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑван тӑрӑхран инҫетре-инҫетре хӑлтӑр-халтӑр ҫуртра выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнасси пушшех йывӑртан тухса кайнисем ҫуралнӑ яла таврӑнаҫҫӗ.

В следствии того, что жизнь на чужбине на голодный желудок в развалюхах была тяжкой, некоторые возвращались в родную деревню.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

— Иван Петрович, эпир унпа малашне мӗнле пурӑнасси сирӗнтен килет.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Ну, Комарова, сан кунта пурӑнасси нумай юлмарӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Унсӑр юлсан мӗнле пурӑнасси шухӑшлаттарать ӑна.

Помоги переводом

Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ӗмӗр пӗччен пурӑнасси те хӗрарӑма илӗртмест.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Агриппина пур вӑйне хурса ӑна сыватма тӑрӑшнӑ; тепӗр енчен, тӗрӗсрех каласан, суранланнин хӑйӗн те тата питӗ пурӑнасси килнӗ, унӑн вӑйӗ те тепӗр икӗ ҫынна валли ҫитмелӗхех пулнӑ теме юрать.

Агриппина выходила его, а еще вернее, что ему слишком хотелось жить и сил у него хватило бы на двух людей.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗр ҫинче пурӑнасси нумай юлмарӗ сирӗн!

Недолго осталось вам жить на свете!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ку чухнехи власть йӗркисемпе килӗшмесӗр пурӑнасси питӗ ӑнланмалла-ха, ӑна хӑнӑхса ҫитнӗ ӗнтӗ.

Быть в оппозиции к существующей власти было так понятно, так привычно.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Автор ҫак ҫӗршывра хӑй мӗнпе тӑранса пурӑнасси ҫинчен шутлать.

Автор недоумевает, чем он будет питаться в этой стране.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла ӗнтӗ, сӑмах кунта ӗмӗр-ӗмӗрех ҫамрӑклӑх ырлӑхӗсемпе киленсе пурӑнасси ҫинчен мар, ватӑлнӑ кун-ҫулта яланах пулакан инкексенчен мӗнле майпа хӑтӑлса ӗмӗр-ӗмӗрех пурӑнса ирттересси ҫинчен пулать.

Следовательно, речь идет здесь вовсе не о том, чтобы вечно наслаждаться молодостью и ее благами, а о том, как провести бесконечную жизнь, подверженную страданиям, какие приносит старость.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Асӑннӑ королевствӑсенче пурӑннӑ вӑхӑтра вӑл вырӑнта пурӑнакан ҫынсемпе нумай калаҫса ирттернӗ, вӑл вара унти ҫынсем те ӗмӗрлӗхех пурӑнма ӗмӗтленнине, ялан вилӗмсӗр пурӑнасси вӑл мӗнпур ҫынсен ӗмӗчӗ пулса тӑнине палӑртнӑ.

Во время своего пребывания в названных королевствах он вел долгие беседы с местными жителями и заметил, что долголетие является общим желанием, заветнейшей мечтой всех людей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла ӗнтӗ, ӗмӗр вилмесӗр пурӑнасси ҫинчен пӗлнӗ пулсан, эпӗ чи малтан пуйма тӑрӑшнӑ пулӑттӑм.

Итак, убедившись, что мне суждено бессмертие, я первым делом постарался бы разбогатеть.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ӗмӗр вилмесӗр пурӑнасси ҫинчен малтанах пӗлсе тӑнӑ пулсан, хамӑн пурнӑҫӑма мӗнле йӗркелесе янӑ пулӑттӑм-ши, тесе чылайччен шухӑшлаттӑм.

И подолгу раздумывал, как бы я распорядился собой, если бы знал наверное, что буду жить вечно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ час-часах ӗмӗр вилмесӗр пурӑнасси ҫинчен шутлаттӑмччӗ.

Я нередко мечтал о бессмертии.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Италире, Австрире, Пруссире ҫавӑн пек тӑранса пурӑнасси — Наполеон стратегийӗн никӗсӗнчен пӗри пулнӑ.

как это было в Италии, Австрии, Пруссии и что составляло одну из важнейших основ стратегии Наполеона.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Отряд командирӗ пулнӑ май, тӳрӗ килнӗ пек чухне яланах эпӗ ҫынсемпе ӳлӗм партизанла пурнӑҫпа мӗнле пурӑнасси ҫинчен калаҫма тӑрӑшаттӑм.

Как командир отряда я пользовался каждым случаем, чтобы поговорить с людьми о будущей партизанской жизни.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унсӑр пуҫне ҫутҫанталӑкпа юнашар пурӑнасси те модӑна кӗрсе пырать — ку экологи тӗлӗшӗнчен те, ачасемшӗн те усӑллӑ, цивилизаци хӗвӗшӗвӗнчен аякра пулни те аван.

Да и жить на природе становится модно – это экологично, полезно для детей и вдали от суеты цивилизации.

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

Сахалрах ӗҫлесе ытларах киленсе пурӑнасси — питӗ илӗртет, ку вӑл пурӑнӑҫра пулас ҫук ытти пур япала пекех, пур йышши утопи пекех хӑй патнелле туртать.

Минимум труда, максимум наслаждения, это очень заманчиво и увлекает, как все неосуществимое, как всякая утопия.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Апат хыҫҫӑн тата чылайччен калаҫса ларнӑ, вӑрҫӑ хӑҫан вӗҫленесси ҫинчен, Мускавра мӗнле пурӑнасси ҫинчен, Владик медицина институтне вӗренме пырасси ҫинчен, вырсарникунсенче пурте пӗрле театра е культурӑпа кану паркне ҫӳресси ҫинчен пупленӗ.

После обеда долго ещё сидели и мечтали о том, как война кончится, как будут жить в Москве, как Владик приедет поступать в Медицинский институт, как в воскресенье будут все вместе ходить в театр или в Парк культуры и отдыха.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней