Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнакансене (тĕпĕ: пурӑнакан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Районта пурӑнакансене обходчиксен ӗҫне ӑнланса йышӑнма чӗнсе калатӑп.

Призываю жителей района отнестись с пониманием к работе обходчиков.

Патшалӑх Пуҫлӑхӗн суйлавне хатӗрленеҫҫӗ // Ирина ФОМИНА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ne-3644449

Ҫавнашкал лайӑх йӗркеленӗ тӗллевлӗ ӗҫе пула республикӑра пурӑнакансене чи кирлӗ апат-ҫимӗҫпе туллин тивӗҫтернине эпир хӑюллӑнах палӑртма пултаратпӑр.

За счет такой слаженной целенаправленной работы мы можем смело констатировать, что основными жизненно важными продуктами жители республики полностью обеспечены.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

1941 ҫул хыҫҫӑн хулан темиҫе кварталӗ пушанса юлнӑ — унта пурӑнакансене пурне те вилӗм лагерӗсене ӑсатнӑ пулнӑ.

После 1941 года целые кварталы города обезлюдели, так как их обитатели были направлены в лагеря смерти.

Альтона // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BB%D ... 0%BD%D0%B0

— Николай Никандрович, округра пурӑнакансене мӗн суннӑ пулӑттӑр?

Помоги переводом

Пӗрле тӑрӑшсан йывӑрлӑхсене ҫӗнтерӗпӗр // Юрий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/12/29/%d0%bf%d3%9 ... %80%d3%97/

Кӑҫал Чӗчкен ялӗнче пурӑнакансене нумай ҫул пӑшӑрхантарнӑ шыв ыйтӑвне татса пама май килчӗ.

Помоги переводом

Пӗрле тӑрӑшсан йывӑрлӑхсене ҫӗнтерӗпӗр // Юрий ГАВРИЛОВ. http://kasalen.ru/2023/12/29/%d0%bf%d3%9 ... %80%d3%97/

Рыккакасси ялӗнче пурӑнакансене вара вырӑнти культура вучахӗн ыйтӑвӗ ытларах канӑҫ паман.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫул парни - ҫӗнӗ клуб // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... i-c-n-klub

Ҫак савӑнӑҫлӑ пулӑмпа вырӑнта пурӑнакансене Чӑваш Республикин потребительсен обществин союзӗн председателӗ Валерий Павлов тата округ пуҫлӑхӗ Сергей Михайлов саламланӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ лавкка уҫнӑ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2023/12/22/ce%d0%bde- ... 3c%d0%bda/

Ялта пурӑнакансене мӗн май килнӗ таран патшалӑх та пулӑшма тӑрӑшать.

Помоги переводом

Патшалӑх пулӑшу парать // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/12/22/%d0%bf%d0%b ... %82%d1%8c/

Йывӑр-им-ха пӗр ҫуртра пурӑнакансене пӗр-пӗринпе курнӑҫса пӗр-ик сӑмах та пулин калаҫса илме?

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Халь хӑвӑр патӑрта хваттерте пурӑнакансене кӑтарт-ха, — терӗ.

Помоги переводом

XXII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫуркунне хӑйӗн тӗлӗнмелле илемӗпе ытларах ытлӑн-ҫитлӗн пурӑнакансене савӑнтарать.

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл вара таҫта-таҫта аякра пурӑнакансене чӑвашра тепӗр хаҫатҫӑ ҫуралнине пӗлтертӗр…

Помоги переводом

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Ыттисене те, хӑйпе пӗрле баракра пурӑнакансене, йӗркене хӑнӑхтарма тӑрӑшать.

Помоги переводом

5 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Кил-ҫуртра ним ҫукран нимӗр пӗҫерекенсене, вӑрҫса, харкашса пурӑнакансене хӳтӗлеместпӗр эпир.

Помоги переводом

Шӑркалчӑсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 36–45 с.

Акӑ мӗнле тавӑру вӑхӑчӗ асаплантарма пултарать иккен юратупа ҫӑмӑлттайла хӑтланакансене, юрату тутине пӗлмесӗр алхасса, асса-туса пурӑнакансене!

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Теччӗ енче — темтӳҫсем, Элшел таврашӗнче пурӑнакансене эсекел таврашӗсем тенӗ тет.

Помоги переводом

Сӑварсемпе сӑвӑрсем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 12–13 с.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнакансене, пире, ҫутҫанталӑк пулӑшатчӗ.

Помоги переводом

Йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пынӑ // Анна Ежергина. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d0%b9%d1%8 ... %bd%d3%91/

Ҫамрӑксем пурте ытти хуласене ҫӗклесе унта пурӑнакансене лайӑх пурнӑҫ туса парас терӗҫ пулас.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Дежнёв Анадырь юхан шывӗн вӑтам юхӑмӗнче пурӑнакансене мамӑк тир ясакне тӳлемелле туса хунӑ.

Дежнёв обложил жителей среднего течения реки Анадырь ясаком - дань пушниной.

Анадырь историйӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%B9%D3%97

Ҫӗр ҫинче пурӑнакансене пӗр ҫын юлмиех ҫума-ҫумӑн тачӑ тӑратса тухсан вӗсем Лӑпкӑ океанри пӗчӗк утрав ҫинче вырнаҫӗччӗҫ.

Все человечество можно бы составить плечом к плечу на самом маленьком островке в Тихом океане.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней