Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурри (тĕпĕ: пурӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халапсем тӑрӑх яла ҫавӑн пекех Мелекасово ялӗнчен тухнисем куҫса килнӗ, ҫакна икӗ ялти пӗрешкел йӑх тӑрӑмӗсем пурри ҫирӗплетет: Метейпе Тугыз.

По преданиям в деревню также переселились выходцы д. Мелекас, что подтверждается наличием в обеих деревнях одинаковых родовых подразделений: Метей и Тугыз.

Лемез-Тамак // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D ... 0%B0%D0%BA

Темӗнле калаҫсан та, тавлашсан та, вӑл манпа ыттисемпе шӳтленӗ пек шӳтлеместчӗ, кулмастчӗ, — унӑн куҫӗсенче те, сассинче те эпӗ ӑнланма пултарайман илемлӗ тунсӑх пурри туйӑнатчӗ.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Суйлав умӗнхи «ҫырав» тӗллевӗ — регистрациленӗ суйлавҫӑсен списокне тӳрлетесси, мӗнле майпа сасӑлама май пурри ҫинчен каласа парасси, килте сасӑлама заявка йышӑнасси, ыйтусем ҫине хуравласси.

Задача предвыборной «переписи» – уточнить список зарегистрированных избирателей, рассказать, какими способами можно проголосовать, принять заявку на голосование на дому, ответить на вопросы.

Обходчике кӗтсе илӗр // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3641600

Ҫакӑн пек туризм продукчӗ пурри тивӗҫлӗ инфратытӑма, ҫав шутра Сӗнтӗрвӑрринчи тата Куславккари ҫыранпа причал инфратытӑмне хута ярассин пӗлтерӗшне ӳстерет.

Факт наличия такого турпродукта повышает приоритетность реализации соответствующей инфраструктуры, в том числе береговой причальной в Мариинском Посаде и Козловке.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Тавар вырнаҫтармалли ҫавӑн пек майсем пурри пире ҫирӗплетнӗ стандартсемпе ӗҫлекен чӗр тавар производствин тӗрлӗ масштаблӑ площадкисене тӗллевлӗн йӗркелеме пулӑшни те унран кая мар пӗлтерӗшлӗ.

Значимо и то, что наличие каналов сбыта позволяет нам целенаправленно создавать сырьевые производственные площадки различного масштаба по установленным стандартам.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Хальхи вӑхӑтра пине яхӑн ҫӑл куҫ пурри паллӑ, вӗсенчен ҫирӗмӗшне кӑна сыхлакан объектсен реестрне кӗртнӗ.

В настоящее время известно около тысячи родников. И только порядка 20 из них включены в реестр охраняемых объектов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Сӑмахран, сӑмах Пушкӑртстан территорийӗнче пысӑк сӗт завочӗ тума май пурри ҫинчен пынӑ.

В частности, речь зашла о возможном строительстве крупного молочного завода на территории Башкирии.

Пушкӑртстан Пуҫлӑхӗ Минскри "Санта" ГК гендиректорӗпе тӗл пулнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... ln-3637129

Романӑн чи пӗлтерӗшлӗ условийӗ — романра «пурнӑҫпа тӗрӗслӗхе» уҫса паракан тӗп сӑнар пурри.

Самым важным условием романа есть наличие «жизненно-правдивого» героя романа.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

«Кӗмӗл курупка» (1906) пьесӑра пуянсемшӗн те, чухӑнсемшӗн те пӗр саккун пурри пирки палӑртнӑ, «Тӗрӗслӗх» пьесӑра вара ҫыравҫӑ суд реформине ирттерме сӗннӗ.

В пьесе «Серебряная коробочка» (1906) говорилось, что существует один закон, как для богатых, так и для бедных, а в пьесе «Справедливость» писатель выступал за судебную реформу.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

Этем ӑс-тӑнӗнче ҫавӑн пек шухӑшсем, чӗринче ҫавӑн пек туйӑмсем пурри ҫинчен А. И. Герцен «Поврежденный» ятлӑ повеҫре ҫапла ҫырнӑ: «Досадно, что я не пишу стихов… Стихами легко рассказывается именно то, чего не уловишь прозой… едва очерченная и замеченная форма, чуть слышный звук, не совсем пробужденное чувство, еще не мысль… в прозе просто совестно повторять этот лепет сердца и шепот фантазии».

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Пирӗн литературӑра халӑха сиенлӗ, хамӑр вӑхӑта хирӗҫ пыракан шухӑшлӑ произведенисем пурри ҫинчен эпир ӗнтӗ калаҫмастпӑр та.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ҫак пуҫарӑва Тӗнчери Кит тытас ӗҫ Комисси ырламан, анчах та общественноҫпа ҫутҫанталӑка сыхлакан организацисем ҫине тӑни, ҫавӑн пекех ӑсчахсенчен нумайӑшӗ кит популяцийӗн калӑпӑшне тата ӑна тытмалли виҫен калӑпӑшӗсене хаклас тӗлӗшпе йывӑрлӑхсем пурри ҫинчен калани пулӑшнӑ.

Эта инициатива не была поддержана Международной Китобойной Комиссией, но непрекращающееся давление со стороны общественности и природоохранных организаций, а также высказываемая многими учёными озабоченность по поводу трудностей в оценке размеров популяций и максимально допустимых объёмов добычи в конце концов возымели эффект.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Тепӗр тесен, предприятинче пысӑк технологисен витӗмлӗхӗ пурри те никамшӑн та вӑрттӑнлӑх мар пулӗ», – тесе палӑртса каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев «ЭЛАРА» АО Генеральнӑй директорӗпе Андрей Угловпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/27/chav ... v-elara-ao

Анчах та Илле тепӗр пысӑк савӑнӑҫ пурри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

6 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Хальхинче чӑнахах та Хӗлипӗн сассинче кӑштах чӑнлӑх пурри палӑрчӗ.

Помоги переводом

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

Пурри пур-ха вӑл ман.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫӑмӗ пурри пур ман, анчах Укане шанса кам мӗн патӑр?

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Нимӗҫсен пурри хамӑрӑн та пур пуль-ха, анне…

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Сантӑрккана та пурӑнма ҫӑмӑлтарах, мӗншӗн тесен килте арҫын пурри ӑҫта пӑхсан та сисӗнет.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Алӑк кӗтессинче тӗттӗмре мӗн пурри курӑнмарӗ.

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней