Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫларӑн (тĕпĕ: пурнӑҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ хӑвӑн тивӗҫне чӑн-чӑн морякла пурнӑҫларӑн.

Ты исполнял свой долг, как подобает моряку…

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ӗҫе пит аван пурнӑҫларӑн, Смолярчук юлташ.

— Отлично выполнили задачу, товарищ Смолярчук.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Каласа пар, эсӗ ху Тӑван ҫӗршыв умӗнче хӑвӑн тивӗҫне хӑюллӑн пурнӑҫлама сӑмах панине партие кӗме заявлени панӑ хыҫҫӑн мӗнле пурнӑҫларӑн?

— А теперь мы хотим знать: как ты сдержал свое обещание мужественно исполнять свой долг перед родиной?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗ те ху сӑмахна пурнӑҫларӑн — колхоз кая юлма пӑрахрӗ.

Ты тоже свое слово сдержал — колхоз выбился из отстающих.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӗнле кирлӗ пек пурнӑҫларӑн патшалӑх ӗҫне.

Исполнил, как есть, мое государственное поручение.

Чыс та салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней