Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫланмарӗ (тĕпĕ: пурнӑҫлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑн малтанах доктор Ливсин манпа уйрӑлас мар тесе тытнӑ ӗмӗчӗ пурнӑҫланмарӗ: ӑна, хамӑр ҫук чухне ун вырӑнне ӗҫлеме пултаракан врач шырама, Лондона кайма тиврӗ.

Прежде всего, не осуществилось желание доктора Ливси не разлучаться со мной: ему пришлось отправиться в Лондон искать врача, который заменил бы его в наших местах на время его отсутствия.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пашана пӗлтернӗ, пирӗн план пурнӑҫланмарӗ, — тенӗ Сервантес.

— Паше донесли, и наш план сорвался, — сказал Сервантес.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пирӗн куҫсене урӑх хупламаҫҫӗ пуль тенӗччӗ, анчах эпӗ шухӑшлани пурнӑҫланмарӗ.

Я думал, что больше нам повязку на глаза не наденут, но не тут-то было.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Нимӗҫсен партизансене пӗтерме тунӑ планӗ пурнӑҫланмарӗ.

План немцев уничтожить партизан провалился.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ноябрӗн ҫиччӗмӗш кунӗнче Батмановӑн пӗр ҫак ҫеҫ пурнӑҫланмарӗ — ҫӗршыв пысӑк уявне килте уявлама май пулмарӗ.

Одно только не удалось осуществить Батманову седьмого ноября — отпраздновать и дома самый большой в стране праздник.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хальччен пулман тискер ӗҫ тума киревсӗр вут тӗртнинчен нимӗн те тухмарӗ; маркизӑн хӑрушӑ шухӑшӗ пурнӑҫланмарӗ.

На глазах у всех пожар, который вел к жесточайшему преступлению, отступил и сдался; на глазах у всех были расстроены и пресечены злодейские замыслы.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Анчах вӗсен кӗтни пурнӑҫланмарӗ: мӗншӗн тесен нумайӑшӗ ҫӑвӑнтах: — Ун чухне Мефф Поттер ҫын виллинчен виҫӗ утӑмра тӑратчӗ, — терӗҫ.

и очень разочаровались, когда некоторые горожане заметили: — Тело было в трех шагах от Мэфа Поттера, когда показалась кровь.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней