Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулмасассӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл ман тӑшман пулмасассӑн эпӗ Савантер те пулам мар!

Помоги переводом

Тӑшманӑмӑн тӑшманӗ — манӑн тус // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ӑна воеводӑсен ячӗпе Шигалей ханпа тӗплӗн калаҫса пӑхма хушрӗҫ, — вӑл тек ан кутӑнлаштӑр, Мускав представителӗсен сӗнӗвӗпе килӗштӗр, вӗсен сӑмахне итлетӗр, Хусана, нумаях пулмасассӑн та, вырӑс ҫарӗсене кӗрттӗр.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫук, тухмастчӗ Ҫӗн уйӑх унсӑр пӗлӗте, Вӑл пулмасассӑн ҫуралмастчӗ Турӑ сӑнарлӑ ҫак этем».

Помоги переводом

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӑнах, йыша мӗн ҫитерен Тыр пулмасассӑн пӳлмере?

Помоги переводом

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сан ман валли ним пулмасассӑн, Сивле, эп санӑн умӑнта».

Помоги переводом

XVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӗрере ҫӗнтерӳ савӑнӑҫӗ пулмасассӑн та воинсем тӑвалла юрӑпа хӑпарчӗҫ.

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Енчен никама та тӗл пулмасассӑн та ҫын унта хӑйне кирлине тупатех: ҫӳлӗк ҫинче типӗ ӑвӑпа чакма (ҫулу) пур, кӑмакара типӗ вутӑ, сӗтел сунтӑхӗнче — мӑка ҫӗҫӗпе пӑшатан, урай айӗнче — пӗҫермен какай татӑкӗ.

Помоги переводом

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эсир никама пӑхӑнми хӑвӑр командованишӗн тӑратӑр е, ун пекех тума пулмасассӑн, эсир килӗшнин чи нумаййи вара вӑл — иккӗлле командовани принципӗшӗн тӑни.

Вы отстаиваете самостоятельное командование или уж — от крайности — согласны на двойное.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Питӗ начар, — ыйтӑвӗ кӗтмен ҫӗртенни пулмасассӑн та, канӑҫсӑррӑн йӑшӑлтатса илчӗ хӗр.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эсир виҫсӗр пулмасассӑн, эпӗ лайӑхрах тумланаттӑм, ҫисе ятӑр эсир мана, хыпса ятӑр, — ним хӗрхенӳсӗр, куҫҫуль юхтарнӑ пек калатчӗ амӑшӗ, хӑй вилнӗ чӑптаҫӑн пысӑк, патмар арӑмӗ ҫине куҫӗсемпе тӗллесе пӑхать.

— Я бы получше оделась, кабы вас троих не было, сожрали вы меня, слопали, — безжалостно и точно сквозь слёзы отвечает мать, вцепившись глазами в большую, широкую вдову рогожника.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хут пулсан — пусать вӑл алӑ, пулмасассӑн — хӑй ҫырать.

Есть бумажки — прочитал их, нет бумажек — сам напишет.

Партирен кӑлармалли кандидат // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 120–121 с.

Тӗл пулмасассӑн та вӑл пире хӑваласа ҫитетех.

Если и разойдемся, то он нас догонит.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫур ҫухрӑм хушшинче хамӑр пехотӑна тӗл пулмасассӑн, каялла таврӑнатӑр.

— Если на расстоянии полуверсты не нападете на нашу пехоту, вернетесь.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Полкра куна пурте хӑнӑхнӑ, ҫавӑнпа пухура ним сас-чӳсӗр Лещенко пулмасассӑн, вӑйӑпа ӗҫкӗ-ҫикӗ те пулин темле сыпӑнсах каймастчӗҫ.

В полку к этому все привыкли, и даже игра и попойка как-то не вязались, если в собрании не было безмолвного Лещенки.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Хӑйӗн ӗҫне туса пӗтернӗ хыҫҫӑн вӑл сасӑпа вулама тытӑнать те, ӗҫ пулмасассӑн, ҫур сехет, пӗр сехет вулать.

Сделав свои распоряжения, она принималась читать вслух, читала полчаса, час, если раньше не перерывала ее надобность опять заняться распоряжениями.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сутӑнни е киревсӗр хӑраса шикленнинчен пулмасассӑн, мӗн сӑлтавпа сирӗн ҫавнашкал тӗлӗнмелле туслашу пулса кайнӑ?»

Отчего произошла такая странная дружба и на чем она основана, если не на измене или по крайней мере на гнусном и преступном малодушии?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Анчах та хама, инкекрен пулмасассӑн та, ҫавтери кансӗрлӗхрен хӑтарнӑ ҫынна хам шухӑшланӑ пек тавтӑвайманни мана кӳрентерчӗ.

Мне было досадно, однако ж, что не мог отблагодарить человека, выручившего меня если не из беды, то по крайней мере из очень неприятного положения.

Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Кашни ҫулҫӳрекен унӑн мӗскӗн пӳртне кӗрсессӗн, ун ҫине тӑшман ҫине пӑхнӑ пек пӑхать; юрать вӑл чӗнмен хӑнаран часах хӑтӑлма май тупма пултарсан, анчах та ҫав вӑхӑтра унӑн лашасем пулмасассӑн?..

Входя в бедное его жилище, проезжающий смотрит на него как на врага; хорошо, если удастся ему скоро избавиться от непрошеного гостя; но если не случится лошадей?..

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Анчах, пирӗн господин малалла Владимир Андреевич пулмасассӑн, питех те шел.

 – А жаль, если не Владимир Андреевич будет нашим господином.

V сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

28. Ӗненекенсенӗн пухӑвӗнче Турӑ сӑмахне пӗлтерекенсем пулмасассӑн чӗнмесӗр тӑр, хӑвӑн ӑшӑнта хӑвна та, Турра анчах каласа тӑр.

28. Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.

1 Кор 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней