Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пукансен (тĕпĕ: пукан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ылтӑн укҫа ӳкертӗм, ӑна пукансен айӗнче шыраса пӑхӑр.

— Я уронила золотую монету, поищите ее под стульями.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тен, тахӑшӗ хуҫана юрӑхсӑра тухнӑ ванчӑк пукансен юлашкийӗсене ҫӗклесе килсе ҫак пӳлӗме майлакаласа лартма пулӑшнӑ пулмалла.

Очевидно, кто-то помог хозяину перетащить негодные остатки разбитой мебели и обставить эту комнату.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тискер ҫынсем ташланӑ чух… — пурте ахӑлтатса кулнӑ май пиклетсе кӑларчӗ те вӑл — ҫухалчӗ, ҫаврака кӗлеткине кӗтесри пукансен пӑтрашӑвӗнче путарса обществӑн ӑнлануллӑ членӗ пулма чарӑнчӗ.

 — Когда дикари пляшут… — выпискнул он при общем хохоте и исчез, покончил существование как сознательный член общества, утопив свою кругленькую фигуру в путанице угловых стульев.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Вӑл йывӑррӑн мӑшлата-мӑшлата пукансен хушшинчен йӑраланса иртрӗ те Громов патне сулланса пычӗ, хӑлхинчен вӑрттӑн темӗн пӑшӑлтатрӗ.

Он, грузно пыхтя, протискался между стульев и, подвалившись к Громову, таинственно зашептал ему что-то на ухо.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Леш шурӑ япали — матрешкӑлла пӗр-пӗрин ӑшне кӗрекен пукансен пуххи.

Та белая вещь — это набор стульев, входящих друг в друга, словно матрешка.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Тӗксӗм, чаплӑ зал, пукансен речӗсем.

Мрачный, величественный зал с ярусами стульев.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл самантрах ҫынсем шавланипе тата пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫаракан тенкелсемпе пукансен сассисемпе янӑрама пуҫланӑ, унтан темӗнле сасӑ: — Лӑпланӑр, юлташсем, пурте шӑпах ларӑр! — тени илтӗнсе кайнӑ.

Оно сразу наполнилось криком и шумом отодвигаемых скамеек и стульев, потом какой-то голос прокричал: — Тише, товарищи, сидите спокойно!

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Манӑн директор патне кӗмелле, — мӑкӑртатрӗ именнӗ Воропаев, протезӗпе пукансен урисене ҫаклата-ҫаклата.

Мне к директору, — забормотал переконфуженный Воропаев, цепляясь протезом за ножки стульев.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Рита пукансен ӗречӗ хушшипе кайрӗ те пушӑ вырӑн тупса ларчӗ.

Рита прошла меж рядами стульев и, увидав свободное место, села.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ача пукансен хыҫӗсенчен тыткаласа Натка патне пычӗ те кӑмӑллӑн йӑл кулса илчӗ.

Мальчуган, придерживаясь за спинки стульев, направился к ней и приветливо улыбнулся.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сӗтел йӗри-тавра вырнаҫтарса тухнӑ пукансен хыҫӗсене йывӑҫран касса эрешленӗ.

Он задумчиво смотрел в наполовину зашторенное окно,

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Ку пӳлӗмре пурте авалхиччӗ — кивӗ пукансен урисене ҫыха-ҫыха пӗтернӗччӗ, апатланмалли сӗтел ҫине чавсалантӑм, хӗрринчи хӑми хальтен халь ҫӗмӗрӗлсе анма пӑхатчӗ те, чавсама хӑвӑртрах туртса илтӗм.

В этой комнате всё было старое — стулья с перевязанными ножками, обеденный стол, на который я поставил локоть и сейчас же снял, потому что крайняя доска только и мечтала обвалиться.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней