Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

почтальонӑн (тĕпĕ: почтальон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вараланса, тӑлпаланса пӗтнӗ Гервака тӗсенӗ май почтальонӑн халӗ хӗрарӑма малтанхилле вӗҫне ҫитичченех, чунранах пулӑшас туйӑмӗ тамалчӗ.

Смотря на испачканную и растрепанную Гервак, он не чувствовал теперь того естественного, сильного желания помочь до конца, как вначале.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак почтальонӑн вӑрахлӑхне ылханать, салхуллӑ ӗҫ вӗҫленессе кураймасӑр кӗтет.

Она проклинала его медлительность и с ненавистью ждала окончания тоскливых хлопот.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Портран инҫех мар темӗнле Пакута, хӑйне ирӗклӗ тытма хӑнӑхнӑскер, почтальонӑн тӑлӑх арӑмӗ, пурӑнать.

Неподалеку от порта жила некая Пакута, женщина вольного поведения, вдова почтальона.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Чижик ӑна кӑшкӑрса чарасшӑнччӗ, анчах ватӑ почтальонӑн сӑн-пичӗ салхуллӑ пирки хӑяймарӗ.

Чижик хотела было окликнуть его, но что-то такое было в лице старого почтальона, что она не решилась.

Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ ҫакна ҫеҫ асӑнса хӑварӑр — почтальонӑн вӑрттӑн ӗҫӗсене вӑл питӗ тӗрӗс тесе йышӑнчӗ.

Сейчас скажем лишь, что действия почтальона председатель нашел в высшей степени благоразумными.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӗнер вӑл ик кооператора тирпейленӗ, паян акӑ ҫирӗм километрта почтальонӑн хӗҫпӑшалне туртса илсе, ӑна пӗр пус юлмиччен ҫаратнӑ.

Вчера он прибрал двух сельских кооператоров, сегодня уже километрах в двадцати разоружил почтовика и обобрал его до последней копейки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тахҫан ҫапла Энскра эпир Даша инкепе шыва путнӑ почтальонӑн хутаҫне тупнӑччӗ, ун ҫыруне вулама Катьӑна чиркӳ садӗнче пӗр пӗччене хӑварсаттӑм.

Когда-то в Энске, в Соборном саду, я так же оставил её одну за чтением письма, которое мы с тётей Дашей нашли в сумке утонувшего почтальона.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫак пархатарлӑ ӗҫре мал ӗмӗтлӗ почтальонӑн тӳпи питӗ пысӑк.

Помоги переводом

Энтриялӗнчи хастар почтальон // З.РАЗУМОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней