Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

питӗрменнине (тĕпĕ: питӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку сӑмахсем хыҫҫӑн Юсуф ун-кун пӑхкаларӗ, алӑка питӗрнипе питӗрменнине пырса тӗрӗслерӗ, унтан йывӑррӑн каллех ҫемҫе тенкел ҫине ларчӗ.

Помоги переводом

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӗнекен пулмарӗ, вара хӑлӑпӗнчен тӗртрӗм, алӑка питӗрменнине куртӑм, кӗтӗм.

Ответа я не получил, а тронув за ручку двери, увидел, что она не заперта, и вошел.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Лара-тӑра пӗлмен канӑҫсӑр механик каҫхине вуникӗ сехетрех радиатора лайӑх питӗрнипе питӗрменнине пӗлме кайрӗ.

В двенадцать часов ночи беспокойный механик пошёл проверить, хорошо ли запаяли радиатор.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эх, мӗскӗн, тарса та кайнӑ пуль, — мӑкӑртатрӗ Марко, вите алӑкне питӗрменнине асне илсе.

— Эх, наверное, убежал, бедняга, — проговорил Марко, только сейчас сообразив, что дверь в конюшню была открыта.

I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней