Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пилӗксем (тĕпĕ: пилӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Таҫтан хуларан килнӗ тӳр пилӗксем пуль, ялта кун пеккисем курӑнсах каймастчӗҫ-ха».

Помоги переводом

Виҫеллӗ эрех // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 188–197 с.

Ун тӗлӗшӗпе ваттисен сӑмахӗ урӑхла илтӗнчӗ: тӳр пилӗксем тӳрере пулчӗҫ.

По отношению к нему пословица звучала иначе: прямые поясницы были бы на судье.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мерчен те кӗмӗл тухъяпа кӑшӑлланнӑ пикесен чечен чечеклӗ сӑнӗ-сӑпачӗ, чӑнкӑрти мӑясемпе пӗркеннӗ кӑкӑрсем, анлӑ теветпе явӑннӑ ҫинҫе пилӗксем курӑнаймӗҫ-шим ӑна, хӗрсем ҫума-ҫумӑн хӗсӗнсе тӑрса, харӑс-харӑссӑн аххаясӑм такмаклани илтӗнсе тӑраймӗ-ши ӑна хӑй аякра тӗнче касса ҫӳренӗ вӑхӑтра?..

И девушки в своих серебристых тухьях, с позвякивающими монистами на тонких талиях и высоких грудях, когда они выходят в круг плясать, — всего этого он не увидит, все это пройдет без него?..

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Епле-ха сирӗн ҫав ӗҫсӗрсем, кахалсем, наянсем, ӗҫме юратакансем, ҫемҫешке пилӗксем ҫине лӑпкӑн пӑхма совесть ҫитет?

Как же у вас хватает совести спокойно смотреть на бездельников, лодырей, пьяниц, лежебок?

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӳр пилӗксем!

Белоручки!

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней