Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пиллӗкмӗшӗнче (тĕпĕ: пиллӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиллӗкмӗшӗнче те.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Ҫӗртме уйӑхӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче Девлет-Гирейӗн вӑтӑр пинлӗ ҫарне ҫӗнтерни ҫинчен хыпар ҫитрӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Июнӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче фронтра — окопсенче, эшелонсем тӑрӑх, пур обозсенче, пысӑк армейски митингсенче, Кривая Музга станци умӗнчи хирте — приказ вуласа пачӗҫ.

Двадцать пятого июня на фронте — в окопах, по эшелонам, во всех обозах, на большом армейском митинге, в поле перед станцией Кривая Музга — был прочитан приказ:

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пиллӗкмӗшӗнче Харьковран лашапа тухрӑм, саккӑрмӗшӗнче мана хӗрлисем Белгород тӗлӗнче тытрӗҫ…

Пятого я выехал из Харькова на лошадях, восьмого меня задержали красные под Белгородом…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Январӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче вӗсем пымарӗҫ, эпӗ пӑшӑрханма пуҫларӑм.

Двадцать пятого января они не пришли, я забеспокоилась.

Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Июлӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче тӑватӑ сехетре кӑнтӑрла; ултӑ рабочи, вӗсемпе пӗрлех, Олегпа ман тӑван пичче те пӗтӗм ҫемйипе каялла таврӑнчӗҫ.

25 июля, в четыре часа дня, возвратились шестеро рабочих, а с ними Олег и мой брат с семьёй.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗрре — май килмерӗ, пиллӗкмӗшӗнче май килмерӗ, ҫиччӗмӗшӗнче — сурса хур!

Раз — не удалось, пять — не удалось, семь — плюнь!

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӑҫалхи ҫул, мартӑн пиллӗкмӗшӗнче.

Пятого марта сего года.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пин те тӑхӑрҫӗр хӗрӗх тӑваттӑмӗш ҫулхи декабрӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче совет ҫарӗсем Будапештран ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫнерехре ларакан Эстергом хулипе тытса илчӗҫ.

26 декабря 1944 года на северо-западе от Будапешта советские войска взяли город Эстергом.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Декабрӗн пиллӗкмӗшӗнче Папа облаҫӗнче, пӗтӗм Апеннин тӑвӗсем тӑрах питех те вӑйлӑ политикӑллӑ пӑлхавсем пуҫланнӑ; ун чухне вара нумайӑшӗ Пӑванӑн мӗншӗн-ха хӗл варринче сасартӑк тинӗс патне канма каяс килнине тавҫӑрса илме пуҫланӑ.

Пятого декабря в Папской области и вдоль всей цепи Апеннинских гор началось крупное политическое движение, и многие тогда стали догадываться, почему Оводу пришла вдруг фантазия устроить себе каникулы среди зимы.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Октябрӗн ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче ҫеҫ салтаксен окопри асапӗ пӗтнӗ.

Двадцать пятого октября пришел конец окопной муке солдата.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Мартӑн пиллӗкмӗшӗнче хулана каллех «Николай» килнӗ-мӗн.

5 марта в городе опять появился «Николай».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче кӑнтӑрла «Муся» мана тыткӑна лекнисене хӑтарас ӗҫ майлашса ҫитни ҫинчен пӗлтерчӗ.

25-го днем «Муся» доложила мне, что к побегу все подготовлено.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Надежда Самойловна сӗтел умӗнче пӗчченех ларать, ун умӗнче 1942 ҫулхи февралӗн пиллӗкмӗшӗнче тухнӑ хаҫатсем выртаҫҫӗ.

Надежда Самойловна сидела одна за столом, перед ней лежали газеты, вышедшие пятого февраля 1942 года.

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Августӑн пиллӗкмӗшӗнче кимӗпе ишме май пур вырӑна ҫитрӗмӗр.

5 августа мы дошли до места, откуда уже можно было плыть на лодках.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Акӑ хӑш-пӗр сӑмахӗсенче хупӑ сасӑсем ҫеҫ тӗл пулаҫҫӗ, сӑмахран, чи малтанхи «rnlls», сӑмахра, ытти сӑмахсенче уҫӑ сасӑсем ытларах, сӑмахран, пиллӗкмӗшӗнче «uheelef» сӑмахра, е чи кайранхи умӗнчи сӑмахра «oseibon».

Вот слова, в которых встречаются только согласные, как, например, первое «nrnlls»; в других, напротив, преобладают гласные, например, в пятом «uneeief», или в предпоследнем — «oseibo».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унтан темиҫе кунтан, ноябрӗн пиллӗкмӗшӗнче, Хусан университечӗн юбилейӗнче, Симонов ячӗпе иккӗмӗш демонстраци тунӑ.

А через несколько дней, 5 ноября, в годовщину Казанского университета, в память Симонова была устроена вторая демонстрация.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫапла эпир тӑватӑ кун кайрӑмӑр, пиллӗкмӗшӗнче, каҫа хирӗҫ, пирӗн умра ялтӑркка ҫутӑсем ҫуталса кайрӗҫ.

Так мы ехали четыре дня, а на пятые сутки под вечер впереди засверкали веселые огоньки.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл хӑйӗн ушкӑнӗнчи тӗп мастерскойӗнчен килнӗ рабочисемпе пӗрле хӑйӗн участкине ҫирӗм пиллӗкмӗшӗнче пӗтерме шут тытнӑ, теҫҫӗ ачасем.

Ребята говорят, что он своих из главмастерских так навинтил, что те решили двадцать пятого закончить свой участок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пиллӗкмӗшӗнче пире сунарҫӑсем тӗл пулчӗҫ.

На пятый нас подобрали охотники.

7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней