Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӑр сăмах пирĕн базăра пур.
патӑр (тĕпĕ: патӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫӳл хуҫа вӑй патӑр, хаклӑ ӗҫтешӗмӗр!

— Пусть Господь даст сил, дорогая коллега!

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Вӑй патӑр, — хулӑн сасӑ хӑлхана хупларӗ пахчара.

Бог в помощь, — грубый голос накрыл уши в огороде.

Кӗсье телефонӗ уралансан // Ял пурнӑҫӗ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Ҫак сумлӑ уяв пирӗн чӗресенче ӑшӑ туйӑм вӑраттӑр, хамӑр хӑвата ӳстерсех пыма вӑй-хал патӑр.

Помоги переводом

Раҫҫей вӑй-хӑвачӗн пысӑк уявӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17

Мана пӗр хӗвелӗм ҫеҫ кирлӗ, - Хӗвел ҫеҫ вӑй патӑр мана.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хӗвел, ҫутӑ уйӑх ан мантӑр Ҫӗре ҫулӑмран ҫӑлнине, Этемлӗх ҫунмашкӑн ан патӑр Эпир пурнӑҫ панӑ ҫӗрне.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Мӗнех, хӑвӑр ӗҫӗрте вӑй патӑр сире, ҫамрӑк патриот.

Помоги переводом

Малта — пысӑк ӗмӗтсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

— Музейре хӑш ӗҫӗрсене вырӑн патӑр?

- Каким работам дали место в музее?

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Катаран шӑнса килекене, выҫса килекене ӑшӑтса канмалӑхне Турӑ татах патӑр!

Да воздаст Господь, замерзшему путнику, идущего из далека, пришедшему голодным, тепла и покоя.

Кил пуҫӗн кӗлли (16) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 17 с.

Выльӑхран-чӗрлӗхрен туллиех карта, утпа карта, ӗнепе карта, сурӑхпа карта Турӑ патӑр!

Да воздаст Господь полный сарай скота, сарай с лошадьми, сарай с коровами, сарай с овцами!

Кил пуҫӗн кӗлли (16) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 17 с.

Сывлӑхне Турӑ патӑр!

Дай Бог здоровья!

Кил пуҫӗн кӗлли (16) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 17 с.

Турӑ патӑр ӗҫмешкӗн, ҫимешкӗн.

Дай Господь возможность пить, есть.

Кил пуҫӗн кӗлли (16) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 17 с.

- Пирӗн тӗллев - кашни ҫӗр лаптӑкӗ усӑ кӳтӗр, тухӑҫ патӑр, - терӗ Росреестрӑн Чӑваш Енри управленийӗн ертӳҫин заместителӗ Ирина Пудова.

Помоги переводом

Ҫӗрӗн тухӑҫ кӳмелле // Лариса НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 2016.04.21, 15№

2. Эсӗ пур этеме те Ун аллине панӑ, Хӑв панисене Вӑл пурне те ӗмӗрлӗх пурӑнӑҫ патӑр, тенӗ.

2 Сказал: так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.

Ин 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Унӑн ашшӗ-амӑшӗ вӗсене ҫапла хуравласа каланӑ: ку пирӗн ывӑл иккенне, вӑл суккӑр ҫуралнине эпир пӗлетпӗр, 21. анчах халӗ епле куракан пулнине пӗлместпӗр; унӑн куҫне кам уҫнине те пӗлместпӗр; вӑл хӑй те ҫитӗннӗ ҫын, хӑйӗнчен ыйтӑр, хӑй ҫинчен хӑй каласа патӑр, тенӗ.

20. Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым, 21. а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет.

Ин 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Канӑҫлӑх паракан Ҫӳлхуҫа кирек хӑҫан та, пур ӗҫре те сире Хӑй канӑҫлӑх патӑр.

16. Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем.

2 Фес 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Атте Туррӑмӑрпа Иисус Христос Ҫӳлхуҫамӑр тӑванӑмӑрсене канӑҫлӑх патӑр, вӗсене ӗненекен те, юратакан та тутӑр.

23. Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.

Эф 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Шанӑҫ паракан Турӑ Таса Сывлӑш хӑвачӗпе сире хӑвӑр ӗненни урлӑ савӑнӑҫпа канӑҫлӑх патӑр, шанӑҫӑр тулли пултӑр.

13. Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою.

Рим 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Тӳсӗмлӗх паракан, лӑплантаракан Турӑ сире Христос Иисус вӗрентнӗ пек пӗр-пӗринпе пӗр шухӑшлӑ пулма патӑр, 6. вара эсир Турра, Иисус Христос Ҫӳлхуҫамӑр Ашшӗне, пӗр кӑмӑлтан, пӗр ҫӑвартан мухтакан пулӑр.

5. Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса, 6. дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.

Рим 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Анчах та Павел хӑй ӗҫне Август татса патӑр терӗ те, эпӗ вара ӑна кесарь патне яриччен тӗрмерех тытма хушрӑм, тенӗ.

21. Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю.

Ап ӗҫс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Вӑл Ҫырури ҫак тӗле вуланӑ пулнӑ: «пусма илсе каякан сурӑх пек илсе кайнӑ Ӑна, ҫӑмне касакан умӗнче пӗр сассӑр выртакан путек пек, Вӑл нимӗн те чӗнмен. Ӑна мӑшкӑл кӑтартнӑ, тӳрӗ сут туман. 33. Ӑна чӗррисен ҫӗрӗнчен уйӑрнӑ пулсан, Ун йӑхӗ ҫинчен кам каласа патӑр?» 34. Хайран Филипа каланӑ: каласамччӗ мана: ҫакна пророк кам ҫинчен калать? хӑй ҫинчен-и, урӑххи ҫинчен-и? тенӗ.

32. А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. 33. В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его. 34. Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?

Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней