Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патшалӑхсенче (тĕпĕ: патшалӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах капитализмлӑ патшалӑхсенче ҫутҫанталӑк пуянлӑхӗпе унӑн усӑллӑ япалисем, фабрикӑсем, заводсем капиталистсен аллинче, капиталистсем ним ӗҫлемесӗрех хисепсӗр пуянлӑх пуҫтараҫҫӗ.

Но не трудящиеся владеют богатствами и силами природы в капиталистических странах. Лучшие земли, полезные ископаемые, фабрики и заводы принадлежат капиталистам, и они, не работая, наживают несметные богатства.

Ҫурҫӗр енчи вӑтам тӑрӑхра ҫӗршыв пуянлӑхӗпе епле усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Хӑй ытларах Питӗрте те ют патшалӑхсенче пурӑннӑ.

Помоги переводом

Маруся // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ҫӗр айӗнчи кисренӗве, чылай афтершокпа иртнӗскере, Турцире 11 провинцире тата ҫуммӑн вырнаҫнӑ патшалӑхсенче (ҫав шутра Сирире те) туйнӑ.

Подземные толчки, сопровождавшиеся множеством афтершоков, чувствовались в 11 турецких провинциях и странах, расположенных по соседству, включая Сирию.

Турцире ҫӗр чӗтренӗвӗ пуласси пирки малтанах систернӗ ӑсчах ҫывӑх вӑхӑтра Раҫҫейри Инҫеттухӑҫра та ҫӗр чӗтренме пултарасси пирки каланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34383.html

Мӗншӗн тесен ку чирпе операци тума хӑякан хирургсем Хусанта ҫеҫ мар, ют патшалӑхсенче те ҫукчӗ.

Помоги переводом

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Павел Алексеевич агроном ӗҫне лайӑх пӗлет: хресченсем валли пӗчӗк брошюра ҫырса хатӗрленӗ пулнӑ — ҫичӗ пусӑллӑ уйсем ҫинчен, ют патшалӑхсенче тӗрлӗ ӑратлӑ выльӑхсем пурри ҫинчен…

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хальхи вӑхӑтра та чиркӳ хуҫисен влаҫӗ Европӑри патшалӑхсенче — Францире, пуринчен ытла Италипе Испанире пит пысӑк.

Еще и теперь власть эта велика в таких европейских странах, как Италия и Испания.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Антагонислӑ классем пур капиталистла патшалӑхсенче демократи вӑл пурпӗрех вӑйлисемшӗн демократи, пурлӑхлӑ ҫынсемшӗн, сахаллисемшӗн демократи пулать.

Демократия в капиталистических странах, где имеются антагонистические классы, есть в последнем счете демократия для сильных, демократия для имущего меньшинства.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вӗсем, ҫав скептиксем, пур патшалӑхсенче те пур.

Они, эти скептики, имеются во всех странах.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ырӑ хуҫа ҫитмӗл те ҫичӗ тинӗс урлӑ ют ҫӗр-шывсенче, никам ҫитсе курман патшалӑхсенче ҫӳрет; хӑйӗн таварӗсене хаклӑ хакпа сутать, ҫынсенчен йӳнӗ хакпа туянать; тӗрлӗ майпа йӳнеҫтерет, кӗмӗл те, ылтӑн та пухать; арчисене ылтӑн тултарса карапсемпе килне ӑсатать.

Вот ездит честной купец по чужим сторонам заморским, по королевствам невиданным; продает он свои товары втридорога, покупает чужие втридешева, он меняет товар на товар и того сходней, со придачею серебра да золота; золотой казной корабли нагружает да домой посылает.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Ют патшалӑхсенче арҫын ачасем хӑш чухне акӑ мӗнле хӗн те асап курса пурӑнаҫҫӗ иккен!

Так вот как трудно и мучительно даже за границею живут иногда мальчики!

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кулленхи пурнӑҫ ыйтӑвӗсем ҫинчен, Совет Союзӗнче тата ют патшалӑхсенче пулса иртекен ӗҫсем ҫинчен калаҫнӑ.

Говорили о житейских делах, о событиях в СССР и за его рубежами.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак комисси проекта пӗр сӑлтавшӑн, унӑн ҫуначӗсем хускалма пултарайманшӑн йышӑнман, мӗншӗн тесен вӑл вӑхӑтра ют патшалӑхсенче: вӗҫекен аппаратӑн ҫуначӗсем кайӑк ҫуначӗсем пек хускалмалла, тесе шутланӑ пулнӑ.

Комиссия отклонила проект из-за того, что крылья летательного аппарата были неподвижными, а в то время за границей господствовало убеждение, что крылья обязательно должны быть машущими.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Пӗлесчӗ, — мӗн тӑваҫҫӗ-ши халь пирӗннисемпе позицисенче, Мускавра, ют патшалӑхсенче.

— Хотелось бы узнать, что там делается на наших позициях, в Москве, за границей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ют патшалӑхсенче, сӑмахран, кунашкаллисем ҫук.

За границей таких нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтан вӗсем князь ют патшалӑхсенче туяннӑ картинӑсен галлерейине пӑхса тухнӑ.

Потом они занялись рассмотрением галерей картин, купленных князем в чужих краях.

XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

22. Ӗмӗтӗме татса пӑшӑрханмастӑп пулин те, чиртен хӑтӑлас ҫирӗп шанчӑкӑм пур пулин те, эпӗ аттемӗм тунӑ пек тӑвас терӗм: 23. аттемӗм тури ҫӗршывсенче вӑрҫӑ вӑрҫнӑ чухне хӑй хыҫҫӑн патшана кам лармаллине пӗлтерсе хунӑ, 24. вӑл ӗнтӗ мӗнле те пулин кӗтмен япала сиксе тухсассӑн е инкек-синкек ҫитсессӗн, ҫӗршыв ҫыннисем ҫӗршыва тытса пыма кама шаннине пӗлччӗр, пӑлханса ан ӳкчӗр тенӗ; 25. ку кӑна мар-ха, таврари тата хамӑр патшалӑхпа кӳршӗллӗ ҫӗршывсен пуҫлӑхӗсем вӑхӑта сӑнаса тӑнине, ӗҫ мӗнле вӗҫленессе кӗтнине асӑрхаса, эпӗ патша пулма хамӑн Антиох ывӑлӑма лартатӑп, тури патшалӑхсенче ҫӳренӗ чухне эпӗ ӑна тӑ-тӑшах сирӗн аллӑра шанса парса хӑварнӑ, сирӗнпе нумайӑшӗпе паллаштарнӑ; эпӗ ун патне уйрӑммӑн ҫырса ятӑм.

22. Хотя я не отчаиваюсь в себе и имею полную надежду освободиться от болезни, 23. но зная, что и отец мой, когда воевал в верхних странах, объявил преемника, 24. дабы, если последует что-нибудь неожиданное, или объявлена будет какая невзгода, жители страны знали, кому предоставлено правление, и не приходили в смущение; 25. сверх того замечая, что окрестные владетели и соседние с нашим государством наблюдают время и выжидают, какой будет исход, я назначил царем сына моего Антиоха, которого я уже часто во время походов в верхние сатрапии весьма многим из вас препоручал и представлял; и к нему я написал особо.

2 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Иудея таврашӗнчи патшалӑхсенче пурӑнакансем пурте Ҫӳлхуҫаран хӑраса тӑнӑ, ҫавӑнпа Иосафатпа ҫапӑҫман.

10. И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.

2 Ҫулс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Давид патшанӑн малтанхи тата кайранхи ӗҫӗсем ҫинчен Самуил витӗркуран, Нафан пророк тата Гад витӗркуран ҫырса хӑварнӑ, 30. унта унӑн мӗнпур ӗҫне-хӗлне, унӑн паттӑрлӑхне, унӑн пурӑнӑҫӗнче тата Израильре, тата ҫӗр ҫинчи ытти патшалӑхсенче мӗн-мӗн пулса иртнине ҫырса кӑтартнӑ.

29. Дела царя Давида, первые и последние, описаны в записях Самуила провидца и в записях Нафана пророка и в записях Гада прозорливца, 30. равно и все царствование его, и мужество его, и происшествия, случившиеся с ним и с Израилем и со всеми земными царствами.

1 Ҫулс 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней