Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парӑрччӗ (тĕпĕ: пара) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тархасшӑн карчӑк патне кайса курма май парӑрччӗ, тейӗп.

Пропустите, пожалуйста, проехать до старушки».

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӳскене питӗ шеллерӗм, анчах нимӗн те шарламарӑм, кун ҫинчен никама та каласа ан парӑрччӗ, тесе ҫеҫ ыйтрӑм.

Жалко мне было мяча, но я молчал, только просил, чтоб об этом деле никому не рассказывали.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Тен, халӗ, тухса каяс умӗн, юлашкинчен, ҫапах та ӑнлантарса парӑрччӗ мана — мӗне пӗлтерет миллионер пулни?

— Быть может, теперь, когда я ухожу, вы, наконец, всё-таки объясните мне — какой смысл быть миллионером?

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ирӗк парӑрччӗ ӑшӑнма.

Дайте согреться.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫӑкӑр хыттине те пулин парӑрччӗ хуть, — тархасларӗҫ ачасем.

— Хоть хлебца корочку, — не отставали ребята.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тархасшӑн парӑрччӗ тӑлӑх-туратсене!.. — ҫинҫен йынӑшса ячӗҫ ачасем.

— Пода-а-айте сиротам на пропитанье!.. — тонкими голосами затянули ребята.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ирӗк парӑрччӗ, ырӑ ҫыннӑм, ыйтса пӗлме, анчах эпӗ сире ятран мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп-ха.

— А разреши к тебе обратиться, милый человек, не знаю, как величать тебя.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Пире икӗ Bierkrug парӑрччӗ», — тӗрӗм те, илсе пырса пачӗҫ.

«Дайте нам пару Bierkrug», — я сказал, и нам принесли.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Чӑнах та, Ольга Николаевна, лартса парӑрччӗ!

— Правда, Ольга Николаевна, поставьте!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сире банникпе тасатма ирӗк парӑрччӗ

— Разрешите протереть вас банником…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр кунне Марк амӑшӗ Трофименкосене мӗн те пулин ҫимелли илсе килсе парӑрччӗ тесе ҫыру ҫырнӑ.

На другой день мать Марка прислала семье Трофименко записку с просьбой принести что-нибудь из продуктов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Анчах, ҫакна каласа парӑрччӗ, пичче: ӑҫтарах тӑратпӑр-ха эпир халӗ?

— Но скажите, дядюшка, где мы собственно находимся?

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Хисеплӗ господин, эпир тӳрӗ ӗҫкӗ-ҫикӗрен, туйран, таврӑнатпӑр; хамӑр йӗкӗте авлантартӑмӑр; мӗнле кирлӗ пек ҫавӑрса хутӑмӑр; пирӗн ачасем пурте ҫамрӑкскерсем, хастар пуҫсем, — ӗҫме нумай ӗҫнӗ, — анчах мухмӑртан уҫӑлма ним те ҫук; — эсир кӑшт та пулин пире кӑмӑл тумӑр-ши, пире пӑртакҫӑ укҫа памӑр-ши, — кашнин тӳпине пӗрер черккелӗх парӑрччӗ?

— Господин почтенный, едем мы с честного пирка, со свадебки; нашего молодца, значит, женили; как есть, уложили; ребята у нас все молодые, головы удалые — выпито было много, а опохмелиться нечем; то не будет ли ваша такая милость, не пожалуете ли нам деньжонок самую чуточку, — так, чтобы по косушке на брата?

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Кривошлыковпа иксӗмӗре ирӗк парӑрччӗ юлташӑмӑрсем мӗнле вилнине курса тӑма.

Позвольте нам с Кривошлыковым поглядеть, как наши товарищи будут смерть принимать.

XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тархасласах ыйтнӑ пулать Степан: «Тӑвансем! Ан парӑрччӗ пӗтме! Тӑвансем! Мӗншӗн мана пӑрахса хӑваратӑр?»

Просил раненый Степан: «Братцы! Не дайте пропасть! Братцы! Что ж вы меня бросаете?»

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсир пире пӗр вуннӑшнех парӑрччӗ.

— Вы б нам уважили с десяточек.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Сирӗн сысну чӑнахах та ҫавӑн пек ӑслӑ пулсан, тархасшӑн каласа ӑнлантарса парӑрччӗ ӑна: хӑйне-хӑй вӑл пӑртак лӑпкӑрах тыттӑр.

Если ваша милая свинья действительно такая премудрая, внушите ей, сделайте милость, чтобы она вела себя тише.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Ҫакна пӗлме май парӑрччӗ мана.

Дайте мне возможность узнать это.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эсир вилнӗ Дмитрий Сергеича ҫывӑх пулни мана сире хамӑн тус вырӑнне хума ирӗк парать, — хӑвӑра ҫапла чӗнме ирӗк парӑрччӗ.

Ваша близость к погибшему Дмитрию Сергеичу дает мне право считать и вас моим другом, — позвольте мне употреблять это название.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Сире канаш сӗнме ирӗк парӑрччӗ.

— Позволите мне дать вам совет?

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней