Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парӑнмарӗҫ (тĕпĕ: парӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн ҫӑкасем пурӗ пӗр парӑнмарӗҫ!.. — сиксех ташларӑмӑр вара эпир ун чух утарта.

Помоги переводом

Чип-чипер мӑшӑрсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 50–51 с.

— Вӑл иккӗмӗш бригадӑн, пирӗн пӗр улма та юлмасть, — ҫав-ҫавах парӑнмарӗҫ хӗрӗсем.

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пирӗн ҫынсем фашистсене парӑнмарӗҫ, вӗсем хӑйсен вӑрманти республикине туса хучӗҫ, вӗсем халӗ колхозсенче тӑрӑшса ӗҫлеҫҫӗ, карательсен экспедицийӗсем пырса тапӑннисене хӑюллӑн сире-сире яраҫҫӗ.

Наши люди не покорились -фашистам, они создали свою, лесную советскую республику, они трудятся в колхозах и отражают удары карательных экспедиций.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Лукино ачисем парӑнмарӗҫ.

Но лукинcкие ребята не покорились.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ҫапӑҫу ӗҫӗсем» пирки икӗ енӗ те инкек нумай курчӗҫ, анчах нихӑшӗ те парӑнмарӗҫ, пӗр-пӗрне хирӗҫ малтанхи пекех хаяррӑн кӗрешрӗҫ.

Обе стороны страдали от «военных действий», но не сдавались и упрямо продолжали сопротивление.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем малтанхи пекех ним чӗнмесӗр, парӑннӑ пек, пуҫӗсене усса тӑчӗҫ, анчах та нихӑш енӗпе те парӑнмарӗҫ, ку вара нимӗҫе ҫак рабочисем ӗҫлес ҫуккине вӗсен сӑмаххисенчен те ытларах ӗнӗнтерчӗ.

Они по-прежнему стояли молча и покорно, склонив головы и не покорясь ни в чем, — и это больше, чем их слова, убедило немца в том, что эти работать не будут.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах юпасем ҫине хӑпарма ҫӑмӑлах пулмарӗ, ҫитменнине тата пралукӗсем те ҫирӗп пулчӗҫ — хӗскӗчсене парӑнмарӗҫ.

Но лазить по столбам оказалось не так-то легко, да и проволока плохо поддавалась кусачкам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулӑм пӗренесем пульӑсене парӑнмарӗҫ.

Мощные бревна не поддавались пулям.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах ткачпа кум парӑнмарӗҫ, миххе хӳтӗлесе хӑварса арӑма ирӗксӗрех каялла чакарчӗҫ.

Но ткач и кум мужественно отстояли мешок и заставили ее попятиться назад.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней