Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паллисӗр (тĕпĕ: паллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун ӳчӗ ҫинче вӑрҫӑ паллисӗр вырӑн ҫук та тейӗн.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 357–367 с.

Ваньӑн шӑллӗ Ваҫҫа вӑрҫӑ хирӗнче ним паллисӗр ҫухалнӑ.

Помоги переводом

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

— Анчах ним паллисӗр мар!

Помоги переводом

Этем ятне илессишӗн // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑйсем ӑна хӑваласа кайнине те, лешӗ, вӑрмана кӗрсе, ним паллисӗр ҫухалнине те каласа кӑтартрӗ.

Помоги переводом

Ҫула туясӑр ан тух // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Ырӑ Киремет хӑй ҫиллине ӳкернӗ, ҫавӑнпа ним паллисӗр ҫухалнӑ вӑл.

Помоги переводом

Ҫӑхан куҫне ҫӑхан чавмасть // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ача сассипе, тепӗр чух «р» сас паллисӗр юрлакан юрӑсем Лонгрена сенкер хӑюпа капӑрлатнӑ упа ташланине аса илтереҫҫӗ.

В передаче детским голосом и не везде с буквой «р» эти песенки производили впечатление танцующего медведя, украшенного голубой ленточкой.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Дина та, пырса, амӑшӗн пурнӑҫ паллисӗр лӑр пек ҫамкине пӑшӑрханчӑк тутипе сӗртӗнчӗ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗр ҫийӗ унчченхи пекех пурнӑҫ паллисӗр, вӑрмансемпе ӳсентӑрансем ҫук.

Земля попрежнему безжизненна, без леса и кустарника.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ветров пӗр хускалмасӑр, пӗр пурӑнӑҫ паллисӗр, хӑма пек тӑсӑлса выртать.

Ветров лежал пластом без малейших признаков жизни.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унӑн сасси те, пит-куҫӗ пекех, пӗр пурнӑҫ паллисӗр.

И голос ее был без жизни, как и лицо.

XXXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

1835 ҫулхине, вунсакӑр ҫул каялла ӗнтӗ вӑл, питӗ хӑрушӑ ӗҫ пулса иртнӗ: Инсаров амӑшӗ сасартӑк ним паллисӗр ҫухалнӑ, тепӗр эрнерен ун виллине тупнӑ, — ӑна касса вӗлернӗ иккен.

В 1835 году, стало быть восемнадцать лет тому назад, совершилось ужасное злодеяние: мать Инсарова вдруг пропала без вести; через неделю ее нашли зарезанною.

X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тӑруках вӑранса кайрӗ те пӗр ыйхӑ паллисӗр куҫӗпе йӗксӗке сӑнама пуҫларӗ.

Внезапно проснулась, на мордочке в момент не осталось следов сна, и уставилась на шмеля.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Урисене пурнӑҫ паллисӗр хуҫлатса хунӑ Дарья питҫӑмартипе йӗпе кимӗ тӗпне тӗршӗнсе выртать.

Дарья лежала, безжизненно подогнув ноги, привалившись щекой к мокрому днищу.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир мана хӗрлӗ ялавсӑр пуҫне кирек мӗнле ялав та, еврейсен пилӗк хӳреллӗ ҫӑлтӑрӗсӗр е масонсен паллисӗр пуҫне темле герб та, «Интернационалсӑр» пуҫне кирек мӗнле гимн та сӗнме пултаратӑр.

Вы можете предложить мне любой флаг — кроме красного, любой герб — кроме еврейской пятиконечной звезды или иного масонского знака, и любой гимн — кроме «Интернационала».

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫын хӑй те пӗчӗк, халсӑр, вӑл анлӑ картинӑн вак-тӗвекӗсем хушшинче ним паллисӗр ҫухалса каять?

и сам человек так мал, слаб, так незаметно исчезает в мелких подробностях широкой картины!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эсӗ чӑн пуҫламӑшӗнчех, ҫӗре пӗччен пултарнӑ чухнех, каланӑ, тӑпрана хушнӑ, 5. тӑпра Сана пурӑнӑҫ паллисӗр Адам кӳлепине панӑ.

Ты сказал от начала, когда един основал землю, и повелел персти, 5. и дал Адаму тело смертное,

3 Езд 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней