Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

палламастпӑр (тĕпĕ: палла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чылай чухне юнашар ялтисене те палламастпӑр та.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Эпир халӗ пӗр-пӗрин лайӑх енӗсене пӗлместпӗр, хамӑра хамӑр та лайӑх палламастпӑр.

Мы ещё не знали боевых качеств друг друга, не знали ещё и самих себя.

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Палламастпӑр

— Не знаем.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Палламастпӑр иккен-ха эпир, — терӗ матрос, хӗрсем ҫине пӑхса илнӗ хыҫҫӑн хӑй хыҫӗнче кӗпӗрленсе тӑракан каччӑсене куҫ хӗссе.

— Ноль вниманья, фунт презренья, — многозначительно заметил матрос, мигая хлопцам, напиравшим сзади из сеней.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Эпир палламастпӑр та унпа пӗр-пӗрне! — кӑшкӑрчӗ хӗр ним тума пӗлмесӗр.

— Да мы сроду и знакомы не были! — с каким-то отчаянием воскликнула девушка.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тата мӗншӗн-ха леш тӑсланкӑ йӗкӗт, хӗненипе питне-куҫне ҫӗмӗрсе пӗтернӗскер, эпир пӗр-пӗрне палламастпӑр, тесе калама паллӑ тӑвать?

И почему тот высокий парень со следами побоев на лице дает мне понять, что мы незнакомы?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней