Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паллаймасть (тĕпĕ: палла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллаймасть, — кулчӗ Петя.

Помоги переводом

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кашмашсем тет, хӑй Яка Иллене паллаймасть».

Сам говоришь, кашмашский, а меня, Илле, не узнаешь.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ятман ку хӗрачана паллаймасть.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Васкавлӑн ҫӗклентӗм те Гроран пӑрӑнса утрӑм, — вӑл мана халӗ те паллаймасть, анчах эпӗ кайнине курсан кӑшкӑрса ячӗ:

Я поспешно встал, покинул Гро, который так и не признал меня, но, видя, что я ухожу, вскричал:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл йӑлтах тӑнне ҫухатнӑ, хӑйне хӑй куҫкӗски ҫине пӑхса та паллаймасть.

У него настолько помрачен рассудок, что он не узнает себя в зеркале.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑй вӑл ӑна ниепле те паллаймасть.

Но ему он точно незнаком, не знает он его.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Корчагин йывӑр сывлать, хӑйӗн тавра тӑракасене паллаймасть.

Корчагин тяжело дышал и не узнавал окружающих.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Халӗ мана никам та паллаймасть те, тытаймасть те, — шухӑшларӑм эпӗ.

«Никто теперь меня не узнает и не поймает, — думал я.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Тӗлӗнмелле: ку вӑл иккенне Ромашов ним йӑнӑшсӑр пӗлет, хӑй ҫапах та ӑна тӗп-тӗрӗссӗн паллаймасть те.

Странно: Ромашов знал безошибочно, что это — она, и все-таки точно не узнавал ее.

XIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӑл ман ҫине пӑхать те паллаймасть, мана кулӑш хыпса илет, эпӗ те ӑна чӗнсе илместӗп, кулатӑп та, йӗретӗп те хам…

Она смотрит на меня и не узнаёт, пока мне не становится смешно и я не окликаю её, смеясь и плача…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней