Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пайсем (тĕпĕ: пай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑхӑтри туй арӑмӗсен тумӗсенче ҫакӑн пек пайсем пулаҫҫӗ: капӑр кӗпе (ӑна ҫутӑ, илемлӗ тавар-пусмаран ҫӗлеҫҫӗ, тӗрлемеҫҫӗ, анчах расна пӗрмесемпе, хуртасемпе, лентӑсемпе илемлетеҫҫӗ); пуҫ ҫинче ⎼ хушпу (халӗ ӑна чылайрах ӗлӗкхи шурӑ сурпансӑрах тӑхӑнаҫҫӗ); мӑй ҫыххисемпе кӑкӑр ҫине ҫакмалли эрешсем (тепӗр чухне пӗр пысӑк кӑкӑр эрешӗ ҫеҫ); аркине тӗрленӗ саппун; пиҫиххи; ҫум ҫаккисем вырӑнне тӗрлӗ тӗслӗ хӑюсем ҫакаҫҫӗ.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Хальхи вӑхӑтра Метрополитенра ҫак пайсем (curatorial departments) ӗҫлеҫҫӗ:

В настоящее время в Метрополитене действуют отделы (curatorial departments):

Метрополитен музейӗ (Нью-Йорк) // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D ... %80%D0%BA)

Хӑш-пӗр чухне пӗр-пӗр пайсене улӑштарма пулать, ытларах чухне вӑл пайсем трюк тунӑ чухне сиенленеҫҫӗ (шӑйрӑнса пӗтеҫҫӗ).

Иногда содержат заменяемые части, которые подвержены наибольшему повреждению (истиранию) при исполнении трюков.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Чупу роликӗсен уйрӑмлӑхӗ — пушмакӗ ҫӑмӑл (пӗтӗмӗшле илсен ӑна пӗтӗмпех май пур таран ҫӑмӑлтарах тума тӑрӑшаҫҫӗ), айӑкӗсенчен пулӑшакан пайсем ҫук, кустӑрмисем пысӑк диаметрлӑ.

Особенностью беговых роликов является лёгкий ботинок (да и в целом всю конструкцию стараются максимально облегчить) без боковой поддержки и колёса большого диаметра для максимальной скорости.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Малтанхи сантиметра яланах тата вакрах пайсем туса пайлаҫҫӗ.

Первый сантиметр делят на мелкие части.

Япаласен хушши мӗн чухлине ӳкерчӗк ҫинче мӗнле паллӑ тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пӑртак ҫитӗнсен хӑйсем тӗллӗнех пайсем илсе тырӑ вырнӑ, улӑм купалама ҫӳренӗ, ӗҫ-пуҫ вӑхӑтӗнчех тӑван ялӗнчи Илья Прохоров комбайнера тӗл пулать.

Помоги переводом

Унӑн пуянлӑхӗ – куҫ тулли ачисем // Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/04/28/%d1%83%d0%b ... %b5%d0%bc/

Арҫынсем пӗлтернӗ тӑрӑх, вӗсем шалу пӗчӗк пулин те ӗҫри машинӑсем валли хӑйсен укҫипе саппас пайсем тата кирлӗ ытти япалана туянаҫҫӗ.

Мужчины сообщают, что, несмотря на малую зарплату, они на свои деньги покупают запасные части для служебных машин, а также другие необходимые вещи.

Васкавлӑ медпулӑшура ӗҫлекен водительсем кӑмӑлсӑр // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34626.html

Галина Мясникова - пултаруллисенчен пӗри, хутран улӑм пӗрчи пек пайсем туса ваза, шӗлепке, карҫынкка, велосипед тата ытти тӗрлӗ сувенирсем ӑсталать.

Помоги переводом

Ал ӗҫӗ - чун киленӗҫӗ // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... un-kilenc/

— Вырмана тухиччен комбайн валли запас пайсем илсе килмелле, тата ҫула май стройка валли тӗрлӗрен хатӗрсем.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Чӗртавар, ҫӗвӗ машинисем валли запас пайсем тупас, хатӗр тавара вырнаҫтарма килӗшӳсем тӑвас тӗллевпе унӑн тӑтӑшах ҫул ҫинче пулма тивнӗ.

Помоги переводом

Яланах яваплӑха туйса ӗҫленӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/01/20/%d1%8f%d0%b ... b5%d0%bde/

Пирӗн приборсем киберхӑрушсӑрлӑха, технологи суверенитетне тивӗҫтереҫҫӗ тата ют ҫӗршывсен программа тивӗҫтерӗвне пӑхӑнса тӑрассинчен тата комплектлакан пайсем ҫитменнинчен хӑтӑлма май параҫҫӗ.

Наши приборы обеспечивают кибербезопасность, технологический суверенитет и независимость от иностранного программного обеспечения и комплектующих.

Олег Николаев Энергетик кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/12/22/gla ... et-s-dnyom

Кирлӗ учрежденине шыраса тупса, вӑл запаслӑ пайсем валеҫекен начальник патне приема кӗчӗ.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

б) ҫакӑн пек ҫырса 9–19-мӗш пайсем хушса хурас:

в) дополнить частями 9–19 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

ӑ) 4–91-мӗш пайсем хӑйсен вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

б) части 4–91 признать утратившими силу;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Вӗрентӳ программинче ҫакнашкал пайсем пур: «Мӗн вӑл Интернет? Интернетра информаци шырасси», «Электронлӑ почта. Почта программисем», «Ачасен Интернетри хӑрушсӑрлӑхӗ» тата ытти те.

Помоги переводом

Кӳршӗсенче // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Ҫак ешчӗкпе юнашар хура пысӑк куҫ йӑлтӑртатать; унӑн хупанкисемпе хытӑ витӗмӗ хыҫӗнче — Коркиншӑн ӑнланмалла мар, пӗчӗк станок евӗрлӗ темӗнле пайсем, вӗсене чӗмсӗррӗн тӗпченӗ май хӑйӗн ҫапса кӑларнӑ куҫӗ асне килчӗ: ун хыҫӗнче те, паллах, тӗлӗнмелле ҫакнашкал станок пулнӑ, ӑна та ав ҫапса ҫӗмӗрнӗ иккен…

Рядом с этим ящиком блестел большой черный глаз; за его ресницами и роговой оболочкой виднелись некие, непонятные Коркину, похожие на маленький станок, части, и он, тупо смотря на них, вспомнил свой выбитый глаз, за которым, следовательно, был сокрушен такой же таинственный станок, как тот, которые он видел.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Хамӑра хамӑр критиклени, кулленех ҫӗнни патне ӑнтӑлни, тата та лайӑхрах ӗҫлеме вӗренес текен шухӑшсем – ҫав тери пӗлтерӗшлӗ пайсем пулса тӑраҫҫӗ те ӑста ертӳҫӗшӗн», – тесе хушса каланӑ Пуҫлӑх хӑйӗн сӑмахӗнче.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Максутов телескопӗнчи тӗп пайсем — шалалла авӑнса кӗрекен тӗкӗр тата тулалла-шалалла авӑнчӑк кӗленче, урӑхла каласан, ҫав кӗленчен пӗр енӗ тулалла тухса тӑрать, тепӗр енӗ шалалла авӑнса кӗрет.

Главные части в телескопе Максутова — вогнутое зеркало и выпукло-вогнутое стекло, то есть такое стекло, у которого одна сторона выпуклая, а другая вогнутая.

Телескоппа обсерватори // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Мӗн, ытлашши пайсем: тупӑнчӗҫ-им?

— Что, лишние части обнаружились?

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта жнейкӑсем, запаслӑ пайсем, тутӑхса кайнӑ йывӑр якӑрсем, хурҫӑ троссем, тикӗтпе нӳрӗ шӑрш перекен сӳс канатсем сапаланса выртнӑ.

Лежали здесь жнейки, запасные части, тяжелые рыжие от ржавчины якори, стальные тросы, пеньковые канаты, пахнущие дегтем и сыростью.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней