Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пайланать (тĕпĕ: пайлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Регион 34 префектура ҫине пайланать, ҫав шута Токио та кӗрет.

Регионы делятся на 34 префектуры, включая Токио.

Хонсю // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D0%BE%D ... 1%81%D1%8E

Тӗслӗхрен, тӗп планировка Bӑḍa (урасем), Ganḍi (кӗлетке) тата Cuḷa/Mastaka (пуҫ) ҫине пайланать, ҫакӑ калӑпланинче те, ӗненекенсем ҫак пайсене мӗнле пахаланинче те, хӑйсене епле тытассин культуринче те палӑрать.

В частности, базовую планировку делят на Bӑḍa (нижние конечности), Ganḍi (торс) и Cuḷa/Mastaka (голова), что отражено как в оформлении, так и в отношении верующих к этим зонам и соответственной культуре поведения.

Одиша // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9E%D0%B4%D ... 1%88%D0%B0

Арк 1800 чи пысӑк ту ялӗ шутланать, кунта ҫӳле хӑпартмалли хатӗрсем йышлӑ, вӑл виҫӗ района пайланать: Шарве, Вийар тата Шарметоже.

Самая большая из деревень с широкой сетью подъемников Арк 1800 делится на три района: Шарве, Вийар и Шарметоже.

Лез-Арк // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 1%80%D0%BA

Паянхи Рур облаҫӗ ҫак ҫӗрсем ҫине пайланать: Фест Реклингхаузен, Мюнстер архиепископлӑхӗ, Марк графлӑхӗ, Бергсен аслӑ герцоглӑхӗ, Клеве аслӑ герцоглӑхӗ, Дортмунд импери хули, империн Эссен чиркӳ ҫӗрӗсем, Верден импери аббатлӑхӗ тата Стирлум влаҫлӑхӗ.

Сегодняшняя Рурская область делилась на следующие владения: Фест Реклингхаузен, Мюнстерское архиепископство, графство Марк, великое герцогство Бергское, великое герцогство Клеве, имперский город Дортмунд, имперское церковное владение Эссен, имперское аббатство Верден и владычество Стирлум.

Рур облаҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D ... 2%AB%D3%97

Ҫирӗплетсе панӑ чӑнлӑх пур: хуть мӗнле общество та, ялти ҫав шутра, икке пайланать — шурринчен тата хуринчен тӑрать.

Помоги переводом

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Ара, тулӑ е ыраш акса тума бригадӑра виҫӗ звено тусан, тулӑпа ыраш пусси виҫӗ пая пайланать, ҫапла-и?

Помоги переводом

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тепӗр кун, физикӑпа экзамен тытнӑ чух: физика пӗлтерӗшӗ енчен — молекула пайланмасть, тенӗ, атом — пайланать, тенӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗрлӗ мундирсем, пӗр евӗрлӗ сӑнсем — хӗвелӗн ҫӑра лакӗ пӗтӗмпех хупласа хурать; отряд шанчӑклӑ, ҫирӗп юртӑпа куҫать, пӗр-пӗрин хыҫҫӑн тӑсӑлать, пӗрлешсе тӑпӑртатса тӑрать те уйрӑм юлан утҫӑсене пайланать.

Красные мундиры, однообразные лица — густой солнечный лак обливает все; отряд двигается уверенной, твердой рысью, вытягивается гуськом, толпится, делится на отдельных всадников.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эфиопире хӗвелсӗр кунсем ҫуккипе пӗрех, туристсене илӗртмелли девизсенчен пӗри те вӗсен ҫапла янӑрать: «Эфиопи — 13 уйӑх хушшинче хӗвел тӑпакан ҫӗршыв» (Эфиопи кунталӑкӗнче ҫулталӑк 13 уйӑха пайланать).

Обычно же в Эфиопии практически нет дня, когда не светит солнце, и один из туристических девизов звучит так: «Эфиопия — страна 13 месяцев солнца» (по эфиопскому календарю год разбит на 13 месяцев).

Эфиопи географийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1% ... 0%B9%D3%97

Ҫурчӗ икӗ пая пайланать, пӗринче присутстви пӳлӗмӗ, тепри — ристансем валли.

Он разделен на две половины: в одной присутствие, в другой арестантская.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Хӗвел тухӑҫ енче вӑл — экватор таранах; вӑтам меридиан ҫывӑхӗнче ҫутӑрах ене вашмӑклатса ункӑланнӑн ҫӗкленет, унтан икке пайланать те ҫаврашкан хӗвел анӑҫ хӗрринче иккӗмӗш сӑмсаха куҫать.

На востоке она доходила до экватора, близ среднего меридиана — поднималась, огибая полого более светлую поверхность и раздваивалась, образуя у западного края диска второй мыс.

Анса ларӑм // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Маринкӑна аса илеттӗм те чӗрем икке пайланать темеллеччӗ: Валя патне те туртӑнать, Маринкӑран та хӑпасшӑн мар.

Стоило вспомнить Маринку — сердце будто надвое раскалывалось: и к Вале тянется, и к Маринке уже успело прикипеть.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Йывӑр элементӑн атомӗ икӗ пая пайланать те, вӗсенчен кашниех Менделеев таблици варринчи ҫирӗп элемент пулать.

Атом тяжелого элемента как бы раскалывается на две части, каждая из которых дает устойчивые элементы середины менделеевской таблицы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Вӑл Полинезине, Меланезине тата Микронезине пайланать.

— Она разделяется на Полинезию, Меланезию и Микронезию.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл мӗнле тӗп пайсене пайланать?

На какие главные части она разделяется?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ун чухне пӗр пуҫа тивекен хуйхӑ икке пайланать, пурнӑҫ йывӑрлӑхӗсем те туйӑнми пулаҫҫӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӑйӗн юхӑмӗнчен тухса кайса, пурнӑҫ тӗрлӗ ҫӗрелле пайланать.

Выметываясь из русла, разбивается жизнь на множество рукавов.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ку тӗлӗшпе ӑна час та часах тахҫан-тахҫанах илтнӗ е вуланӑ такамӑн кулӑшла сӑмахӗсем аса киле-киле тӑчӗҫ: этем ӗмӗрӗ темӗнле «люстрӑсене» пайланать иккен — кашни люстринчех ҫичшер ҫул, — ҫав пӗр люстра хушшинче этемӗн юнӗпе ӳт-пӳ тытӑмӗ те, шухӑшӗсемпе туйӑмӗсем те, кӑмӑл-хавалӗ те йӑлтах улӑшӑнать-мӗн.

Нередко по этому поводу вспоминались ему чьи-то давным-давно слышанные или читанные им смешные слова, что человеческая жизнь разделяется на какие-то «люстры» — в каждом люстре по семи лет — и что в течение одного люстра совершенно меняется у человека состав его крови и тела, его мысли, чувства и характер.

XVII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ытла кулянса кайрӗ те, уйрӑлнӑ чух чӗрем ҫурмалла пайланать пуль терӗм…

И такая она была печальная, что у меня прямо сердце разрывалось…

XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑйӗн пурнӑҫне кирлӗ пек пурӑнса ирттерекен ҫыннӑн вӑхӑчӗ виҫӗ пая пайланать: ӗҫ, киленӳ тата кану е йӑпану.

У человека, проводящего жизнь как должно, время разделяется на три части: труд, наслаждение и отдых или развлечение.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней