Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

офицерсемпе (тĕпĕ: офицер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экспедицири йывӑрлӑхӗсем офицерсемпе команда хушшинчи хутшӑнӑва самай ҫивӗчлетнӗ.

Тяготы экспедиции увеличивали нервное напряжение офицеров и команды.

Хуан Себастьян Элькано // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A5%D1%83%D ... 0%BD%D0%BE

Ҫаратса хӑварнӑ ҫӗрсене патша правительстви офицерсемпе чиновниксене пит нумай валеҫсе панӑ.

Опустошенные земли щедро раздавались царским правительством офицерам и чиновникам.

Кавказӑн Хура тинӗс хӗрринчи хуҫалӑх тата халӑх пурӑнӑҫӗ мӗнле лайӑхланса пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӑл хӑйӗн корпусне ятарласах хӑй пек тискер офицерсемпе салтаксене пухнӑ.

Помоги переводом

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

— Чи хӑюллӑ офицерсемпе салтакӑмсене наградӑлас тӗтӗп! - терӗ те Пӑкачав медальсене чатӑртан илсе тухрӗ.

Помоги переводом

Улатӑр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Мӗн хӑпартнӑ ӑна, тӗттӗм чӑваш ялӗнчен тухнӑ ачана-йӗкӗте-ҫынна, штабри офицерсемпе вырӑсла пӗр тан калаҫмалӑх?

Что же позволило пареньку из темной чувашской деревни на равных говорить по-русски со штабными офицерами?

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Офицерсемпе курсантсен тумӗ те, хӑйсем те ытарма ҫук хитре!

Помоги переводом

Ҫӗнтерӳ Парачӗ // Нина РОМАНОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9419-pallash ... 03-06-2022

Сире, офицерсемпе салтаксене, Хӗрлӗ Ҫар ҫине куҫма чӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫапах парӑнман офицерсемпе юнкерсем.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мостик ҫинче ҫынсем пуҫтарӑнса офицерсемпе тӗлӗнмелле пулӑма сӳтсе явнӑ вӑхӑтра Фрези Грант пырса тӑрать, капитанран утрав ҫывӑхӗнче чарӑнма, мӗнле ҫӗр пулнине тӗпчеме ыйтать.

В то время как на мостике собралась толпа и толковала с офицерами о странном явлении, явилась Фрези Грант и стала просить капитана, чтобы он пристал к острову — посмотреть, какая это земля.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Корнилов пӗр пӗчӗк ушкӑн офицерсемпе тата ача-пӑча-кадетсемпе пӗрле Ҫурҫӗр Кавказа ҫӗнтерсе илме похода тухнине вӑл ӑссӑр авантюра вырӑнне хунӑ.

Поход Корнилова с горстью офицеров и мальчишек-кадетов на завоевание Северного Кавказа он счел безумной авантюрой.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Офицерсемпе салтаксем ҫарауран пӗр татӑк ҫӑкӑрсӑр пыраҫҫӗ.

Офицеры и солдаты босиком, без хлеба, — писал генерал Дохтуров жене.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Яланхи пекех лӑпкӑ та хӑйне ытлашши палӑртма тӑрӑшман Кутузов ахаль ӑшӑ сюртук тӑхӑнса, хуралсене улӑштарнӑ ҫӗре пынӑ, вӑл салтаксемпе калаҫнӑ, салтаксенчен ҫемьисемпе хӑйсен нушисем ҫинчен ыйтса пӗлнӗ, офицерсемпе пӗрле хӑйсем туртса илнӗ хуласем ҫинчен аса илнӗ, хӑй пулса курнӑ ют ҫӗршывсем ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Как всегда спокойный и скромный, Кутузов продолжал являться в простом теплом сюртуке на развод, беседовал с солдатами, расспрашивал их о семье, о личных нуждах, вспоминал с офицерами города, которые они вместе завоевывали, рассказывал о странах, где ему приходилось бывать.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫар хуҫалӑхӗ ытла та пысӑкланнӑ, вӑл походсем ирттерме чӑрмантарнӑ, ҫар хуҫалӑхӗ тавра шанчӑксӑр ҫынсемпе подрядчиксем явӑҫса ҫӳренӗ, хӑшпӗр офицерсемпе пӗрле вӗсем ҫар пурлӑхӗсене тата салтаксене паракан апат-ҫимӗҫсене ҫаратнӑ.

Войсковое хозяйство стало громоздко, обременительно в походе, вокруг него увивались темные дельцы и подрядчики; вкупе с некоторыми офицерами они расхищали военное имущество, воровали солдатский хлеб.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗрремӗш класа старши офицерсемпе генералсем валли анчах уйӑрса панӑ.

Первый класс был предоставлен исключительно старшим офицерам и генералам.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Офицерсемпе матроссенчен вилессе, чӑн та ӗнтӗ, ҫӗр утмӑл ҫын вилнӗ-ха, купцасем ҫавӑншӑн ним чухлӗ те кулянман: ҫынсем вӗсене пӗр пуса та тӑман-ҫке!

Правда, погибло более ста шестидесяти офицеров и матросов, но купцы об этом не горевали: ведь люди не стоили им ни копейки!

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пурте вӗсем офицерсемпе матроссем пулнӑ, анчах экипаж сахал пулни те, инҫе ҫул та паттӑр Колумб адмирала хӑратман.

Но ни малочисленность экипажа, ни дальность путешествия не пугали смелого адмирала.

Христофор Колумб тата унан открытийӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн летопиҫӗ офицерсемпе матроссен паттӑрлӑхӗпе харсӑрлӑхӗн, хӑйсене хӗрхенменнин, вӗсен пысӑк профессионализмӗн тӗслӗхӗсемпе пуян.

Чья летопись наполнена яркими примерами мужества и подвига, самоотверженности и высочайшего профессионализма офицеров и матросов.

Тинӗс-ҫар флочӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/07/25/glav ... aet-c-dnem

Полковӑй пачӑшка ҫинчен, чирлӗ те мӗскӗнскер ҫинчен, вӑл пьянца та аскӑнчӑк тесе ят сарнӑччӗ; ман хуҫасен сӑмаххисем тӑрӑх, офицерсемпе вӗсен арӑмӗсем пӗрле явӑҫса каяс ҫылӑха кӗрсе пурӑнатчӗҫ; мана салтаксем хӗрарӑмсем ҫинчен ялан пӗр пек сӑмахланисем йӗрӗнтерчӗҫ, пуринчен ытла мана хамӑн хуҫасем йӗрӗнтерсе ҫитерчӗҫ — вӗсем ҫынсене ним хӗрхенмесӗр тиркеме юратни чӑннипе мӗне тӑнине эпӗ питӗ лайӑх пӗлеттӗм.

Полковой поп, больной, жалкий, был ославлен как пьяница и развратник; офицеры и жёны их жили, по рассказам моих хозяев, в свальном грехе; мне стали противны однообразные беседы солдат о женщинах, и больше всего опротивели мне мои хозяева — я очень хорошо знал истинную цену излюбленных ими, беспощадных суждений о людях.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӗнекесем, ав, аскӑнлӑха вӗрентеҫҫӗ, ав, вӑл, кӗнеке вулама юратаканскер, мӗн тӑвасси патне ҫитнӗ — пасара хӑй кайса килме пултараймасть, офицерсемпе ҫеҫ явӑҫса пурӑнать, кӑнтӑрлах вӗсене йышӑнать, эпӗ пӗлетӗп!

Книжки-то вон распутству учат, вон она, книгочея, до чего дошла, — на базар сама сходить не может, только с офицерами путается, днём принимает их, я зна-аю!

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл антӑхса кайсах партизансем ирӗклӗхшӗн кӗрешни ҫинчен кӑшкӑрчӗ, хресченсене офицерсемпе Драже Михайловичӑн коменданчӗсене пӗтерме чӗнчӗ.

Он громко кричал, рассказывая крестьянам о борьбе партизан за свободу, убеждал их повернуть оружие против офицеров и четнических командиров.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней