Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

отделенипе (тĕпĕ: отделени) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрла иртсен Филимон Петрович пӗрле юлнӑ отделенипе Экеҫе кайса килме шут тытрӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Отделенипе йӗркерен тӑрса тухнӑ чухне ытлашши пӗр хускану та тӑвас марччӗ.

Давайте постараемся не делать ни одного лишнего движения при построении.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫурӑлакан пульӑсем шӑнса хытнӑ юмансем ҫатӑртатса ҫуннӑ пек шатӑртатса ҫурӑлнине пула шавлакан ращана отделенипе пӗрле ҫитсе кӗрсен, Павӑл юриех ҫӗнӗ партизансем хушшине пырса выртрӗ.

Когда Павле с группой своих бойцов приблизился к кустарнику, где стоял такой треск, будто горели мерзлые дубовые поленья, он нарочно залег рядом с новичками.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл отделенипе пӗрле сӑрт тайлӑмӗнче сарӑлса выртакан ращаналла чупса кайрӗ.

Павле со своей группой партизан помчался в сторону леска, рыжевшего на склоне холма.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл Симӑна темскер кӑшкӑрасшӑнччӗ, анчах шарламарӗ, вӑл отделенипе пӗрле тула тухрӗ.

Павле хотел что-то сказать Симе, но промолчал и вышел с отделением.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ отрядпа кай, эпӗ пӗр отделенипе пӗрле вӗсемпе юлатӑп.

— Ступай с отрядом дальше, а я с одним отделением останусь возле раненых.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аманнисене вӗсем пӗр отделенипе пӗрле ту юппи тӑрринчи вӑрмана ӑсатрӗҫ.

Раненых в сопровождении одного отделения отправили глубже в лес.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗтӗм отделенипе харӑс ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

Все отделение дружно захохотало.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл чӗлӗм пӗтӗм отделенипе туртма та ҫитет.

Этой трубки хватить, чтобы курить всем отделением.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней