Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

отвечӗсене (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Отвечӗсене те вӑл ӑна мар, хӑйне е ҫакӑнта куҫа курӑнмасӑр тӑнӑ темле виҫҫӗмӗш ҫынна пачӗ.

Помоги переводом

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл хытӑ сӑнаса пӑхнине пула таркӑнсем хӑйсен отвечӗсене пӑтратма пуҫларӗҫ.

Его взгляд, проникавший в душу, подобно острейшему клинку, смущал и стеснял дезертиров; они не раз путались в ответах.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Акӑлчан четник отвечӗсене куҫарса пама ыйтрӗ.

Англичанин попросил перевести ему ответы четника.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл вӗсене ыйтусем пачӗ, вӗсен отвечӗсене тирпейлӗн ҫыра-ҫыра пычӗ.

Он задавал вопросы и аккуратно записывал их ответы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахаль мар вӗсем парторгӑн отвечӗсене пысӑк шанчӑкпа итленӗ, вӗсен кашнин кун-ҫулӗ хӗвеланӑҫӗнчи ҫапӑҫусемпе ҫыхӑнса тӑнӑ.

Недаром они с такой надеждой ждали ответов парторга, каждый из них и личной судьбой был связан с боями, что шли на Западе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан ыйткаласа хӑтланнӑ, анчах унӑн отвечӗсене питех шута хуман пулмалла.

Его расспрашивали, но, по-видимому, не придавали особого значения его ответам.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анкетӑри ыйтусене парса тухса отвечӗсене ҫырсан, майор ручкине аяккалла хурса пукан хыҫнелле таянчӗ те чӗлӗм чӗртсе ячӗ.

Когда были заданы и записаны анкетные вопросы, майор отложил в сторону перо, откинулся на спинку стула и закурил.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кукша пуҫ отвечӗсене итлеме чарӑнмасӑрах, Федор блокнот ҫине ҫырса ларать: «Ман шутпа, ку ҫынна лайӑхрах тӗрӗслемелле, кунта ӗҫлеме пӗлменни кӑна мар. Манӑн ун ҫинчен кӑштах хыпарсем пур-ха…

Не переставая вслушиваться в ответы лысого, Федор писал на блокноте: «Я думаю, этого человека надо проверить поглубже: здесь не простое неумение работать. У меня уже кое-что есть о нем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тольӑпа Ваня, Манто пиччен ҫупа ӑшаланӑ ҫаврашка кукӑлӗсене ытларах хисеплесе хӑйсен ҫӑварӗсене тултарнӑ пирки, вӗсен отвечӗсене ӑнланма хӗн.

И так как Толя предпочитал набивать рот вкусными пончиками дяди Манто, вследствие чего ответы его были большей частью нечленораздельны.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Алексей отвечӗсене лейтенант итлемерӗ те пулас, вӑл каллех пуҫне ҫӳлелле ҫӗклерӗ те, куҫӗсене хӗвелтен пӗр аллипе картласа, тепӗр чышкипе юнама тытӑнчӗ:

Алексей не был уверен, что лейтенант выслушал его ответы: он опять запрокинул голову и, загородив ладошкой лицо от солнца, затряс кулачком.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней