Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

организаципе (тĕпĕ: организаци) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Осоавиахим организаципе кам ертсе пынине ниепле те аса илеймест.

Помоги переводом

Ҫухалнӑ председатель // Ник. Пушкин. «Капкӑн», 1935. — 3№ — 2–3 с.

Ку ыйтӑва вара, ҫитес вӑхӑтра ҫыхӑнупа тивӗҫтерекен организаципе калаҫнӑ хыҫҫӑн, татса пама шантарчӗҫ.

Помоги переводом

Ял ҫыннин ыйту нумай // Л.ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%8f%d0%b ... 0%d0%b9-2/

Анчах кунта вӑл комсомол организаципе ҫыхӑнма пултарайман.

Не мог возобновить здесь организационную связь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комсомол организаципе калаҫса татӑлмасӑр мана хам тӗллӗн тухса кайма юрамасть, — терӗ ывӑлӗ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ хыпарсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Акӑ, Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин ҫулӗсенче стрелоксен 359-мӗш полкӗ тӑнӑ техникумра Асӑну хӑми уҫнӑ (пуҫаруҫи - Вячеслав Алексеев), пирӗн организаципе краеведени музейӗн директорӗ Елена Шарипова пуҫарнипе тата «Звездопад» общество ертӳҫи Владимир Яковлев пулӑшнипе 1958 ҫулта ТУ-104А самолет ӳкнӗ Ҫӗн Мӗлӗш ҫывӑхӗнчи уйра Асӑну стели лартма май килчӗ.

Помоги переводом

Пӗр тӗллевпе пӗрлешсе // Ярослав НИКИФОРОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11657-p- ... -p-rleshse

- «Сӗт тата унран хатӗрленӗ юр-вар хӑрушсӑрлӑхӗ ҫинчен» /ТР ТС О33/2013/ техника регламенчӗпе килӗшӳллӗн службӑн сӗт пуҫтаракан кашни организаципе предпринимательтен вӗсене туянмашкӑн ыйтма право пур.

Помоги переводом

Сӗт параканпа пуҫтараканӑн яваплӑхӗ ҫитмест // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 6 с.

Хак сӗт калӑпӑшӗнчен ҫеҫ мар, пахалӑхӗнчен те нумай килнине ӑнлантарма тӑрӑшрӗҫ, патшалӑхпа муниципалитет влаҫӗн органӗсем продукци пуҫтаракан кашни организаципе уйрӑм предпринимательтен сӗт пахалӑхне тӗрӗслемелли ареометр туянма ыйтнине пӗлтерчӗҫ.

Помоги переводом

Сӗт параканпа пуҫтараканӑн яваплӑхӗ ҫитмест // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 6 с.

Подрядлӑ организаципе ултӑ миллион ытла тенкӗлӗх муниципаллӑ контракт килӗшӗвӗ тунӑ.

Помоги переводом

Ҫуртсен картишӗсене хӑтлӑлатаҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/14/c%d1%83%d1 ... %d0%b0cce/

26) Чӑваш Республикин патшалӑх харпӑрлӑхне, вӑл шутра хуҫалӑх пӗрлешӗвӗсен, юлташлӑхсен тата организаципе право тӗлӗшӗнчен урӑх йышши предприятисен укҫи-тенкин Чӑваш Республики тӳписене (пайсене, акцийӗсене) тытса тӑмалли тата вӗсемпе усӑ курмалли йӗркене палӑртса парасси;

26) установление порядка управления и распоряжения государственной собственностью Чувашской Республики, в том числе долями (паями, акциями) Чувашской Республики в капиталах хозяйственных обществ, товариществ и предприятий иных организационно-правовых форм;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Республикӑра 1,2 пине яхӑн организаципе уйрӑм предприниматель халӑха йӑлари пулӑшу ӗҫӗсем кӳрет.

Бытовые услуги населению в республике оказывают около 1,2 тысяч организаций и индивидуальных предпринимателей.

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/03/19/glava-chu ... aet-s-dnem

Уйрӑмах ҫакӑ пандеми тапхӑрӗнче уҫҫӑн палӑрчӗ, ун чухне пин-пин организаципе предприниматель налук тӳлес енӗпе йышӑннӑ пулӑшу мелӗсемпе туллин усӑ курма пултарчӗ.

Особо это проявилось в пандемийный период, когда тысячи организаций и предпринимателей смогли воспользоваться налоговыми послаблениями.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

Шӑпах ҫак тӗлӗшпе килӗшместӗп те ӗнтӗ эпӗ леш организаципе.

В этом-то я и расхожусь с этой организацией.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сӑмах май, нумай пулмасть район сучӗ ҫак ыйтӑва тивӗҫтерме килӗшмерӗ, халь вара «Ирӗклӗх» пӗрлешӗвӗн хастарӗсем «Щит и меч» правӑсене хӳтӗлекен организаципе пӗрле иска ҫӳллӗрех инстанцири судра пӑхса тухтарасшӑн.

К слову, районный суд не удовлетворил этот иск, и активисты «Ирӗклӗх» при поддержке правозащитной организации «Щит и меч» намереваются обжаловать это решение в вышестоящей инстанции.

Чӑваш чӗлхине пулӑшма пуҫарнӑ акцие экспертсем «япӑх пулӑм» тесе хакланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Инкек пире пӗрлештерчӗ, сывлӑх сыхлавӗн отраслӗпе ытти пулӑшу кӗтекенсене пӗтӗм общество пулӑшрӗ: сывлӑх хуралҫисене тӳлевсӗр апатлантарни, таксипе укҫасӑр илсе ҫӳрени, республикӑри тӗрлӗ организаципе волонтерсем витӗмлӗ пулӑшни.

Беда сплотила нас, помощь отрасли здравоохранения и тем, кто в ней нуждался, пришла от всего общества: бесплатное питание для медиков, услуги такси, поддержка от различных организаций республики и волонтеров, просто благодарности от пациентов и жителей и слова поддержки.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӑл халӑх ҫӳремен тӑкӑрлӑкра пурӑнать, вӑрттӑн организаципе ҫыхӑнман.

Она живет в глухом переулке и к подпольной организации не имеет никакого отношения.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсене улталас тесе, хӑй гестапона каясшӑн: ман пата вӑрмантан партизан килчӗ, ӑна гестапона тытса парас тесе, эпӗ вӑрттӑн организаципе ҫыхӑнса тӑнӑ пек пулса калаҫрӑм, тесшӗн.

Чтобы отвести подозрение, она решила сама пойти в гестапо и заявить, что к ней из леса пришел партизан, она притворилась, что связана с подпольной организацией, чтобы помочь гестапо поймать этого партизана.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл ӑна ӗненнӗ те хӑй вӑрттӑн организаципе ҫыхӑну тытса тӑни ҫинчен каласа панӑ.

Она поверила и призналась, что связана с подпольной организацией.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ сӗннипе облаҫри вӑрттӑн ӗҫлекен центр партин хулари подпольнӑй комитетне ҫирӗплетрӗ: эпӗ — секретарь, Евгения Лазарева — манӑн организаципе политика енӗпе ӗҫлекен заместитель.

По моему предложению областным подпольным центром был утвержден городской подпольный комитет: я — секретарь, Евгения Лазарева — моя заместительница по организационно-политической работе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ольга Шевченкона Симферопольпе Остряково патриочӗсемпе ҫыхӑну тытма связной турӑм, Евгения Лазарева — «Нина» — мана организаципе политикӑлла ӗҫре пулӑшса тӑрать.

Ольгу Шевченко я назначил своей связной по Симферополю и Остряково, Евгения Лазарева — «Нина» — помогала мне по организационно-политической работе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫынсене вӗсем чӑнахах та вӑрттӑн ӗҫлекен организаципе ҫыхӑнса тӑнине кӑтартас пулать.

Надо доказать людям, что он действительно связан с подпольной организацией.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней