Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

обществӑсем (тĕпĕ: общество) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑр пуҫне тата тӗрлӗрен обществӑсем, ушкӑнсем пурччӗ: хресчен писателӗсен обществи, «Перевал», «Кузница», ЛЕФ тата ыттисем те.

Помоги переводом

Уяртсан… // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Пулӑшу аллине Вӑрнарти инкубаторпа чӑх-чӗп станцийӗ, «Энергостроймонтаж» тата «Белоусовы» тулли мар яваплӑ обществӑсем, RaZoom агентство, Эдуард Орешкин уйрӑм предприниматель тӑсрӗҫ.

Помоги переводом

Ӑс-хакӑлпа шухӑшлав виҫесӗр пулсан... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10984-s- ... s-r-pulsan

Вӑрнарти хутӑш препаратсен завочӗ, «Мила» тата «Склад Директ» тулли мар яваплӑ обществӑсем 100-шер пин тенкӗ куҫарнӑ.

Помоги переводом

Чӗнӳ ӗҫпе ҫирӗпленет // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11756-ch ... cir-plenet

«Трактор завочӗсем» концерн, «СУОР», «ВНИИР» обществӑсем, Шупашкар районӗнчи Лапсарти «Юрма» агрохолдинг, ытти предприяти НДФЛ туллин тата вӑхӑтра куҫарманнипе республика кӑтартӑвӗ кӑштах начарланнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫ укҫи парӑмӗ ӳсет. Мӗншӗн? // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Паянхи кун тӗлне Вӑрмар райповӗн тытӑмӗнче халӑха кулленхи пурнӑҫра кирлӗ таварпа тивӗҫтерекен 35 лавкка, медаптека, ветаптека, «Общепит», «Универмаг» тулли мар яваплӑ обществӑсем, автогараж, склад хуҫалӑхӗ шутланса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Пуласлӑхалла пӑхса пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/8872-pulasl- ... pa-tan-uta

Авалхи вӑхӑтра ҫавӑн пек обществӑсем Леннибергра кӑна мар, Смоланд округӗнче пур ҫӗрте те пулнӑ.

Надо тебе сказать, что в те давние времена такие общества были не только в Лённеберге, но и повсюду в Смоланде.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Йӗлтӗре ҫапла майпа тупнине канарейкӑсем ӗрчетсе усӑллӑ ӗҫ тӑвакан обществӑсем, уйрӑмах судья кӑмӑлласах кайман пулӗччӗҫ.

Этот способ не поощрило бы благотворительное общество разведения канареек, а судья тем более.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Куратӑн-и, мӗн патне илсе ҫитереҫҫӗ… ҫав обществӑсем….

Видишь, до чего здесь доводят эти… общества разные…

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Астӑвӑр, вӗсем тискер йӑхсенчен тухнӑ ҫынсем лартса тултарнӑ хӳшӗ куписем мар; вӗсем пурте лайӑх хуласем пулаҫҫӗ, кашнийӗнчех портсем, банксем, доксем, чиркӳсем, музейсем, йывӑҫ-курӑк сачӗсем, ырӑлӑхлӑ обществӑсем, философи институчӗсем; масон ложисем, клубсем, юрлакансен обществисем, театрсем, ҫитменнине пӗтӗм тӗнчери выставкӑсен керменӗ те пур.

Заметьте, что это не скопища хижин какого-нибудь дикого племени; всё это настоящие города с портами, банками, доками, церквами, музеями, ботаническими садами, благотворительными обществами, философскими институтами, масонскими ложами, клубами, певческими обществами, театрами и даже дворцом всемирной выставки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унтан эпир хамӑрӑн ӑслӑ ҫынсем, малта пыракан ҫынсем, питлекен ҫынсем хӑйсем те нимӗне те юраманнипе куртӑмӑр; хамӑра чӑрсӑр тӗшмӗшлӗх пӑвнӑ вӑхӑтра, хамӑрӑн пӗтӗм акционерлӑ обществӑсем мӗн-пурӗ те тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсем ҫитменнипе кӑна ҫурӑла-ҫурӑла кайнӑ чухне, пирӗн мужик хупахра тӑраниччен йӗрре ӗҫесшӗн хӑйне ҫаратма та хавас пирки, правительство пама тӑрӑшакан ирӗклӗх хӑй те усӑллӑ пулма пултарасси паллӑ мар чухне, ӗҫ паян пурӑнмалӑх ҫӑкӑр ҫинчен пынӑ чухне — эпир ӑҫтиҫукпа аппаланни: темӗскерле искусство ҫинчен, ӑстӑнсӑр творчество ҫинчен, парламентаризм ҫинчен, адвокатура ҫинчен, мур пӗлет-и, тен, тата мӗн ҫинчен калаҫнисем усӑсӑр иккенне тавҫӑрса илтӗмӗр.

Мы увидали, что и умники наши, так называемые передовые люди и обличители, никуда не годятся, что мы занимаемся вздором, толкуем о каком-то искусстве, бессознательном творчестве, о парламентаризме, об адвокатуре и черт знает о чем, когда дело идет о насущном хлебе, когда грубейшее суеверие нас душит, когда все наши акционерные общества лопаются единственно оттого, что оказывается недостаток в честных людях, когда самая свобода, о которой хлопочет правительство, едва ли пойдет нам впрок, потому что мужик наш рад самого себя обокрасть, чтобы только напиться дурману в кабаке.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Чебо-Милк», «Смак-Агро», «Авангард» тулли мар яваплӑ общество филиалӗ «Цивильский бекон» обществӑсем кӗрхи культурӑсене акса хӑварма 605 гектар ҫӗр хатӗрленӗ.

Общества «Чебо-Милк», «Смак-Агро», филиал «Цивильский бекон» общества ограниченной ответственности «Авангард» для засеивания озимых культур подготовили 605 гектаров земли.

Ялхуҫалӑх ӗҫченӗсем выльӑх апачӗ хатӗрлеҫҫӗ // Н. КОЛЕСНИКОВА. «Пирӗн сӑмах», 2019.07.08

«Цивиль», «Агат» тулли мар яваплӑ обществӑсем, Киров ячӗллӗ ЯХПК нумай ҫул ӳсекеннине вӑхӑтра апатлантарчӗҫ.

Открытые ответственные общества "Цивиль", "Агат", ЯХПК имени Кирова своевременно проводили подкормку многолетних трав.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Вӗсенчен виҫҫӗшӗ - Етӗрнери аш-какай комбиначӗ, тулли мар яваплӑ «Кооператор» тата «Янтарь» обществӑсем - хӑйсен темиҫе продукцине «Чӑваш биопродукчӗ» тавар паллипе кӑларма ирӗк илнӗ.

Помоги переводом

Чăвашпотребсоюз ырă ята çĕнĕ ÿсĕмсемпе çирĕплетет // Алина ЛУКИЯНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней