Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нимӗҫсенчен (тĕпĕ: нимӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Днепр урлӑ каҫнӑ, Белгород, Харьков, Киев хулисене, Румыни, Польша, Чехословаки ҫӗршывӗсене нимӗҫсенчен ирӗке кӑларма хутшӑннӑ.

Помоги переводом

Алексей Егоров — пилӗк орден кавалерӗ // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... n-kavaler/

Иртнӗ эрнере Гаврик вӗсене нимӗҫсенчен вӑрласа юлнӑччӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Шахтерсем шахтисене, поселокӗсене пӑрахса хӑварса, нимӗҫсенчен арӑмӗсемпе тата ачисемпе тухса тарнӑ.

Бросив шахты и поселки, шахтеры уходили от немцев с женами и детьми.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станцисемпе полустанкӑсенче вагонсем патне нимӗҫсенчен таракан салхуллӑ шахтерсемпе хресченсем пыра-пыра сырӑнаҫҫӗ.

На станциях и полустанках к вагонам кидались мрачные шахтеры и крестьяне, уходившие от немецкого нашествия.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Саккӑрмӗш кунӗнче, ирхине, эпӗ ачасене хамӑн пушӑ ларакан пӳрт маччи ҫине, Митя тете нимӗҫсенчен пытанса пурӑннӑ ҫӗре, чӗнсе пухрӑм.

На восьмой день я созвал друзей на чердаке моего пустого дома, там где прятался дядя Митяй.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Англичансем ҫав хула ҫывӑхне нимӗҫсенчен вӑрттӑн «М-V» маркӑллӑ 366 йывӑр танк, 96 уиппет тата вӗсене пулӑшса пыракан 118 танк — пурӗ 580 машина пухса тӑратнӑ.

Недалеко от этого города англичане тайно собрали триста шестьдесят шесть тяжелых танков марки «М-V», девяносто шесть уиппетов и сто восемнадцать вспомогательных танков, всего пятьсот восемьдесят машин.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапӑҫусенчен пӗринче эпир нимӗҫсенчен тӗтӗм кӑларакан темиҫе граната тытса илнӗччӗ.

В одном из боев мы захватили у немцев несколько дымовых гранат.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Наступлени туса килекен Хӗрлӗ Ҫартан тарма сутӑнчӑк-бандитсем те нимӗҫсенчен кая мар васкатчӗҫ.

Не меньше немцев торопились удрать от наступающей Красной Армии и предатели-бандиты.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ялан савӑнӑҫлӑ, калаҫма ӑста, тараватлӑ ҫын, вӑл хӑйӗн юлташӗсене хӑналама нимӗҫ маркисене шеллемен; унашкал маркӑсем нумайччӗ пирӗн, вӗсене эпир нимӗҫсенчен транспорчӗ-транспорчӗпех тыта-тыта илеттӗмӗр.

Веселый, остроумный, щедрый, он не жалел немецких марок на угощение друзей; этих марок у нас было много, целыми транспортами забирали их у немцев.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта тахҫантанпах ӗнтӗ пирӗн «маяк» тӑратчӗ, ҫав «маяк» ялти ҫамрӑксене пухса, нимӗҫсенчен тата полицейскисенчен сыхланма оборона организациленӗччӗ.

Там уже давно стоял наш «маяк», который из местной молодежи организовал оборону от немцев и полицейских.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсенчен хамӑр ҫапӑҫса тытса илнӗ паха япаласене Мускава парса ятӑмӑр.

В Москву были отправлены и ценности, отбитые нами у врага.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрманта халӑх нумай, нимӗҫсенчен тарса ҫӳреҫҫӗ.

В лесу богато народу, от немцев убежали.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Струтинский ыйтнӑ тӑрӑх, пирӗн разведчиксем пӗррехинче Марфа Ильиничнӑпа унӑн пӗчӗк ачисене нимӗҫсенчен пытарса усранӑ хутора кӗрсе, вӗсене курса тухнӑ.

По просьбе Николая Струтинского наши разведчики зашли как-то на хутор, где была укрыта от немцев Марфа Ильинична с младшими детьми, и навестили ее.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫамрӑксене партизана чаплӑн ӑсататчӗҫ: вӗсем валли нимӗҫсенчен пытарса усранӑ чи лайӑх кӗпе-тумтирсемпе аттисене кӑларса паратчӗҫ, ҫул ҫине пиллесе кӑларса яратчӗҫ.

Снаряжали молодежь в партизаны торжественно: вытаскивали для них запрятанную от немцев лучшую одежду и обувь, благословляли в путь.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Темиҫе кун хушши вӗсем, хыҫалтан хӑваласа пыракан нимӗҫсенчен пытанса, шурлӑхсем тӑрӑх утнӑ.

Несколько дней они пробирались по болотам, скрываясь от вражеской погони.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсенчен хӗрӗх ҫын ытла вилсе юлчӗҫ, — вӑл шутра ҫичӗ офицер.

Немцев было убито свыше сорока человек, в том числе семь офицеров.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл нимӗҫсене Днепр патӗнчен хуса ярсан, ӑна каллех Сталин чӗнсе илнӗ те: «Эсӗ — Рогачев генерал — паттӑр генерал. Вот, Днепртан леререх тата ирӗке кӑлармалли ҫӗр пур. Унта та пирӗн ҫынсем пурӑнаҫҫӗ, нимӗҫсенчен тӗрлӗ хӗн-хур тӳсеҫҫӗ», — тет.

Как он прогнал фашистов от Днепра, вызывают его в правительство: «Ты, говорят, генерал Рогачев, храбрый генерал. Вот, говорят, ещё есть земля, дальше Днепра, и тоже там люди живут и мучаются под гитлеровцами».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Вӑл Мускава нимӗҫсенчен хӳтӗлесе хӑварнӑ ҫарсене ертсе пынӑ.

— Он командовал полками, которые отстояли Москву.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗр пиҫиххийӗнчен нимӗҫсенчен туртса илнӗ «Вальтерне» ҫакса янӑ, рюкзакӗ унӑн пӗчӗк, йывӑр мар пек туйӑнать.

Девушка шла с трофейным вальтером за поясом, а рюкзак у нее был маленький и не казался тяжелым.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пахчасенче, пӗр-пӗринчен нимӗн пытармасӑр, шӑтӑксем чаваҫҫӗ, хӑйсем ӗмӗр тӑршшӗнче ӗҫлесе тунӑ япалисене нимӗҫсенчен пытараҫҫӗ.

На огородах, не таясь, рыли ямы, прятали в них от немцев трудом накопленные вещи.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней