Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

никӗсӗнче (тĕпĕ: никӗс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн никӗсӗнче — салат, е, урӑхла каласан, хӑйне евӗрлӗ калчалантарнӑ пысӑк пахалӑхлӑ ыраш, Атӑл хӗрринчи аякри вӑрмансенчи ҫырмасенче пуҫтарнӑ хӑмла.

Помоги переводом

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Шутлӑр-ха хӑвӑрах, ҫурт никӗсӗнче никам курман-пӗлмен мул пытанса выртать…

в сердце своем он скрывал тайну…

XXIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗтӗм ҫӗршыври педагогсемпе учительсем хӑйсен квалификацине ӳстерме, методика тата ытти пулӑшу илме, ҫавӑн пекех педагогика вузӗсен никӗсӗнче йӗркеленекен «Кванториум» технопарксен ӗҫне хутшӑнма пултараҫҫӗ.

Благодаря нацпроекту педагоги и учителя по всей стране могут повышать свою квалификацию, получать методическую и иную поддержку, а также участвовать в работе создающихся на базе педагогических вузов педагогических технопарков «Кванториум».

Учитель кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... un-3466575

Спорт ҫитӗнӗвӗсен никӗсӗнче лаша юратакан Владимир Никитинпа унӑн Юрийпе Сергей ывӑлӗсен ҫӑмӑл мар ӗҫӗ тӑнине вара нумайӑшӗ пӗлмен те пулӗ.

Помоги переводом

Хӑй телейне ют ҫӗртре шыраман // Елена ВАЛИЕВА. https://ursassi.ru/articles/kun-ul-ka-al ... an-3444420

Паттӑр йӗкӗт асамлӑ майпа ҫурални ҫинчен калакан мотивсен никӗсӗнче сӗм авалхи ҫынсен партеногенез ӑнлавӗ ӳкерӗнсе юлнине куратпӑр.

Мотив чудесного рождения берет свои истоки из архаических представлений о партеногенезе (девственном зачатии).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Унӑн никӗсӗнче - Тӑван ҫӗршыва юратни тата унпа мӑнаҫланни», - хушса каларӗ Патшалӑх Думин депутачӗ.

Помоги переводом

Алла Салаева: Раҫҫей вӑйӗ - регионсенче! // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/alla-salaeva-racc ... nche!.html

2022 ҫулта Искусство шкулӗ ҫурчӗн никӗсӗнче 1-4-мӗш классенче вӗренекенсем валли «моделировани» тата «программировани» программипе IТ-класс уҫнӑ.

Помоги переводом

Пахалӑхлӑ пӗлӳ илме майсем пур // А.ВАСЮКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11882 ... majsem-pur

Шалти ӗҫсен органӗсенчи служба – пӗрре те ансат ӗҫ мар, унӑн никӗсӗнче – паттӑрлӑхпа ҫирӗп кӑмӑллӑх, тивӗҫе тата тӗрӗслӗхе мала хуни.

Служба в органах внутренних дел — непростая работа, в ее основе — мужество, самообладание, чувство долга и справедливости.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Шалти ӗҫсен органӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/11/10/gla ... et-s-dnyom

«2012-2014 ҫулсенче «Иванов В.А.» хресчен - фермер хуҫалӑх никӗсӗнче выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетсе ҫемье фермине аталантарас программӑна хутшӑнса 5 миллион тенкӗлӗх грант ҫӗнсе илнӗ пулнӑ.

Помоги переводом

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

Никӗсӗнче — ансӑр тӗлте ахрат стенисем хӗстерсе ҫирӗплетнӗ чул катрамӗ.

Основой ему послужил застрявший на узком месте камень, стиснутый стенами провала.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла ҫынсен тепӗр йышне те хӑй майлӑ ҫавӑрать, — ҫаксен ӑнланусӑрлӑхӗ вара такам тахҫан хур тунишӗн йӑшкать, вак-тӗвекпе тата пысӑк кӳренӳпе тухма сӑлтав ҫеҫ шыракан тилӗрӳпе вӑркать; кӗскен — чунӗ тӗттӗм, сулхӑн-нӳрлӗ ҫула кӑмӑллакансем, — вӗсен шалти пурнӑҫӗ пытанчӑк, тепӗр чухне ӑнланмалла мар ӗҫсемпе яриех уҫӑлса каять; ҫакӑн никӗсӗнче, ҫапах та, тепӗр тӗнче курӑма тавӑракан тӗнче курӑм выртать — чӑн та, хӑй мӗн хӑтланнине уҫҫӑн уйлама пӗлмесӗр.

Этим привлек на свою сторону людей, бессознательность которых ноет от старых уколов, от мелких и больших обид, от злобы, ищущей лишь повода, — людей с темными, сырыми ходами души, чья внутренняя жизнь скрыта и обнаруживается иногда непонятным поступком, в основе которого, однако, лежит мировоззрение, мстящее другому мировоззрению — без ясной мысли о том, что оно делает.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн никӗсӗнче — тахҫанхи кӳренӳсемпе пурлӑх интересӗсем.

Основой ее были старые счеты и материальные интересы.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Амбразурӑсене чи пысӑк чул катрамӗсенчен янтӑларӑмӑр, аялта вара, чарак никӗсӗнче, кӑнттамрах темиҫе картлашка майлаштартӑмӑр.

Амбразуры мы соорудили из самых больших камней, а внизу, у подножия заграждения, устроили несколько грубых ступеней.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Томпсон фирмин ӗҫ-хӗлӗн никӗсӗнче — тӗлӗнмеллерех меслет: питӗ хытӑ ӗҫсе наркӑмӑшланнӑ е ҫав тери ывӑннӑ хыҫҫӑн тӗттӗмре вӑранса кайнӑ чухнехилле — ҫын ас тӑвӑмӗ кӗске вӑхӑтлӑх ҫухалнине туять; тӑна кӗнӗскер малтанах хӑй ӑҫтине пӗлмест; сӑнарлӑха кӑмӑллакансем ҫак тӑрӑма тӑсма юратаҫҫӗ, куҫӗ умне ӳкерчӗк кӑларса тӑратаҫҫӗ: акӑ ҫутӑ ҫунма пуҫлать те — вӗсем хӑйсем халиччен пулса курман, пулса курма та ӗмӗтленмен вырӑнта-мӗн.

В основу деятельности фирмы Томпсона было положено всем известное ощущение краткой потери памяти при пробуждении в темноте после сильного отравления алкоголем или чрезмерной усталости. Очнувшийся вначале не соображает, где он находится, причем люди подвижного воображения любят задерживать такое состояние, представляя, как при появлении света они окажутся с каком-то месте, где никогда не были или не думали быть.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Унӑн вӑййисен, сӗнӗвӗсемпе эксперименчӗсен никӗсӗнче кичем ыйту выртатчӗ:

В основе его забав, опытов, экспериментов и игр лежал скучный вопрос:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Ахаль фактранах интереслӗ истори тума мана ӑс пит нумаях кирлӗ марччӗ, ҫав историн никӗсӗнче яланах «куҫа курӑнман ҫип» тӑсӑлса пыратчӗ.

Очень немного нужно было мне для того, чтоб из обыденного факта создать интересную историю, в основе которой капризно извивалась «незримая нить».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫав вӑхӑтра, — ку вӑхӑта эпӗ ҫамрӑклӑх тапхӑрӗпе яш ӗмӗр хушшинчи чикӗ тесе шутлатӑп, — ман ӗмӗтсен никӗсӗнче тӑватӑ тӗрлӗ туйӑм тӑчӗ; пикене, шухӑшласа кӑларнӑ хӗрарӑма, юратни; ун ҫинчен эпӗ яланах пӗр евӗрлӗ ӗмӗтленетӗп, ӑна ӑҫта та пулни тӗл пулассине кашни минутрах кӗтетӗп.

В тот период времени, который я считаю пределом отрочества и началом юности, основой моих мечтаний были четыре чувства: любовь к ней, к воображаемой женщине, о которой я мечтал всегда в одном и том же смысле и которую всякую минуту ожидал где-нибудь встретить.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӑнкӑ чул ҫыранӑн никӗсӗнче лупашка пулнӑ.

Здесь в одной из глубоких выемок у основания отвесной каменной стены находилось углубление.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Суйлав умӗнхи ҫак программа никӗсӗнче - экономикӑна пулӑшасси, агропромышленноҫ комплексне аталантарасси, апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтересси, медицина пулӑшӑвӗн пахалӑхне ӳстересси, картишсене тирпей-илем кӗртесси.

Помоги переводом

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Единороссен ӗҫ-хӗлне йӗркелесе пыракан программа никӗсӗнче - общественноҫпа ялан тачӑ ҫыхӑнура пуласси.

Помоги переводом

"Единая Россия" аталанӑвӑн тӗп ҫул-йӗрсене палӑртрӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней