Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӗскӗнӗн сăмах пирĕн базăра пур.
мӗскӗнӗн (тĕпĕ: мӗскӗнӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан вӑл сасартӑк, темӗн астуса илчӗ пулас, лаштӑрах кайрӗ, ман еннелле, мӗскӗнӗн пӑхса, туртӑнса илчӗ.

Потом он сразу как-то обвис, видно что-то вспомнил, беспомощным взором потянулся ко мне.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫак сӑмахсене пула тӑнне ҫухатнӑ анне мӗскӗнӗн ларать, шанчӑкне ҫухатнӑ ҫын пек, мӗн калӑн — ҫавӑнпа килӗшет.

А бедная, совсем уже им заговоренная мама сидела вся обмякшая и неуверенно соглашалась:

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗскӗнӗн сӑн-пичӗ улшӑнса кайрӗ.

Лицо несчастного изобразило беспокойство.

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ҫав тери савнӑскере, уйӑрӑлма хал ҫукскере хамӑн сиксе тухас пек хумханса тӑракан чӗрем ҫумне тытса пӑчӑртас чухне, — «Пирӗштийӗм, вилер!» тесе калас вырӑнне, — манӑн, мӗскӗнӗн, тулли телейрен пӑрӑнса, ӑна пӗтӗм вӑй-халӑмпа хамран аяккалла тӗртес пулать.

И когда открывается для меня возможность прижать вас к волнуемому сердцу и сказать: ангел, умрем! бедный, я должен остерегаться от блаженства, я должен отдалять его всеми силами…

XV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Мӗскӗн эпӗ, мӗскӗнӗн шӑпи ман шӑпа, — терӗ Дубровский, йывӑррӑн хашлатса илсе…

– Бедная, бедная моя участь, – сказал он, горько вздохнув.

XV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тепӗр чухне мӗскӗнӗн хӑйӗнчен икӗ утӑмри упа урса кайнӑ пек мӗкӗрсе сикнине, вӑл икӗ ури ҫине тӑрса хӑрушшӑн хӑлаҫланнине пӑхса, виҫшер сехет таранах стена ҫумне лӑпчӑнса тӑма тивнӗ.

Но бедняга принужден был иногда целых три часа стоять прижавшись к стене и видеть, как разъяренный зверь в двух шагах от него ревел, прыгал, становился на дыбы, рвался и силился до него дотянуться.

VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унтан тата вӑл тӑруках ӑнран кайнӑ пек пулнӑ, мӗскӗнӗн, ачалла кулса илнӗ те, темӗнле ӑнланмалла мар юрӑ юрлама тытӑннӑ.

А то вдруг мальчик впадал в беспамятство, улыбался жалкой, совсем детской и по-детски беспомощной улыбкой и начинал очень слабо, чуть слышно петь какую-то неразборчивую песенку.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӗрлӗ кирпӗчрен хӑпартса лартнисем ҫӗнӗ йышши кирпӗчрен тунисемпе танлаштарсан мӗскӗнӗн туйӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

13. Ҫӳлхуҫана мухтаса юрлӑр, Ҫӳлхуҫана мухтавлӑр: Вӑл мӗскӗнӗн чунне усал ҫынсен аллинчен хӑтарать.

13. Пойте Господу, хвалите Господа, ибо Он спасает душу бедного от руки злодеев.

Иер 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Мӗскӗнӗн ҫӑкӑрӗ — унӑн пурӑнӑҫӗ вӑл; ҫавна туртса илекен — юнӗҫен вӑл.

21. Хлеб нуждающихся есть жизнь бедных: отнимающий его есть кровопийца.

Сир 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Эсир мӗскӗнӗн шухӑшӗнчен, вӑл Ҫӳлхуҫана шанса тӑнинчен кулаттӑр.

6. Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.

Пс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Капла та вилет, терӗ те шӑмми-шакки ҫеҫ юлать мӗскӗнӗн, — текелесе вӗри чейне вӗре-вӗре ӗҫет Петрук.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ун умӗнче пӗччен хыпса ларма аванах мар мана, — тенӗ Унтрей кравать ҫинче ҫав тери мӗскӗнӗн выртакан кӳрши еннелле пӑхса.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

«Пӗтрӗ иккен мӗскӗнӗн пурнӑҫӗ, — пӗр хушӑ ун ҫине шеллесе пӑхса тӑчӗ Аннушкин.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Мӗскӗнӗн пуҫӗ Пинер енчеччӗ, унӑн ҫӳҫӗ вара элем пек сапаланса кайнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Унӑн хӑйӗн шухӑшӗ, вӑл хӑйне халӗ ҫав тери вӑйсӑр, ҫав тери мӗскӗнӗн туйрӗ.

Помоги переводом

Киремет парне ыйтать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Чӗрӗ таппа» ҫакланнӑ ҫамрӑк хӑйӗн хура ӗҫӗ пайтасӑр пулнине ӑнланчӗ пулас — кӗпене аяккалла вӑш-ваш ывӑтрӗ те, пуҫне мӗскӗнӗн пӗксе, хула еннелле такам шӑмми-шаккине лутӑркасах сехмет тунӑ пек, санкӑлтата-санкӑлтата, лӑнчӑр-ланчӑр, лӑппи-лаппи сӗтӗрӗнчӗ.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ак ҫамрӑксем каллех пӗрле пулчӗҫ, асаплӑ, мӗскӗнӗн тӗлкӗшекен куҫӗсемпе пӗр-пӗрин ӑшне кӗрсе тухрӗҫ, анчах, чикан майрисем каланӑ сӑмахсене ӗненсе, юнавӗсенчен хӑраса, хӑйсене сарӑп тунӑ ултавҫӑсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларма мар, чӗлхе вӗҫӗнчен шӑлтӑр-палтӑр сӑмах вӗҫертсе яма та хӑймарӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Эпӗ ҫитнӗ саманта чӗлхи те ҫӗтнӗччӗ ӗнтӗ мӗскӗнӗн: сасси тухаймастчӗ.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Урҫана тӑрса юлнӑ мӗскӗнӗн пӗртен-пӗр шанчӑкӗ — Микула ятлӑ ывӑлӗ тӑрса юлать.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней