Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӗншӗн (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана ку мӗншӗн вӗчӗхтерет?

Почему это тебя так злит?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мори, эсӗ манран мӗншӗн мӑшкӑллатӑн?

— Зачем ты издеваешься надо мной, Мори?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах унӑн нӗрсӗрлӗхӗ пирӗнте ӑна хӗрхенес туйӑм ҫуратаймасть, мӗншӗн тесен унӑн тӗксӗммӗн тимлесе пӑхакан хӗсӗк куҫӗсенче сивӗ те кӑвасак ҫивӗчлӗх ҫуталса сапаланнӑ.

Но ее безобразие не возбуждало сострадания, так как холодная, терпкая острота светилась в ее узких, темно высматривающих глазах.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫурӑма сивӗ пырса ҫапнине туйрӑм та — хам сисмесӗрех яштах сиксе тӑтӑм, Филатр та хӑйне ман пекех туять пулас, — мӗншӗн тесен арӑмӑн сасси ҫав тери тӗлӗнмелле янӑраса кайрӗ.

Невольно я встал с холодом в спине, что сделал тотчас же и Филатр, — так изумительно зазвенел голос моей жены.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗншӗн тесен вӑл ыттисем курманнине курать.

Так как и она видит то, чего не видят другие.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тата ҫак шухӑш пулмаллаччӗ: «Эсир тӗрӗсех, мӗншӗн тесен ҫакна эсир, нихӑҫан та суйман Томас Гарвей, калатӑр».

И должно еще было быть: «Вы правы, потому что это сказали вы, Томас Гарвей, который не лжет».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— «Мӗншӗн? —

— «Почему? —

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Мӗскер санпа? — терӗм эпӗ — хам та хумханса ӳкнӗскер, мӗншӗн тесен Филатр курнине умӑма кӗретӗн кӑларса тӑратрӑм.

— Что с тобой? — сказал я, сам взволнованный, так как ясно представил все, что видел Филатр.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир мана мӗншӗн темӗскерпе арпаштарасшӑн?

Зачем вы хотите меня в чем-то запутать?

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Товаль, сирӗнпе тӗл пулма питӗ кӑмӑллӑ, анчах эсир хӑвӑр мӗншӗн кунта иккенне хуравламастӑр.

Вы мне не ответили, Товаль, зачем вы здесь оказались, а вас очень приятно встретить.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хаклӑ ҫыннӑм, ху ӗненмен ытлашши сӑмахсемпе мӗншӗн перкелешетӗн?».

Зачем же, милый мой, эти лишние слова, каким ты не веришь сам?»

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫавӑн чухне Дэзине иксӗмӗрӗн калаҫӑвӑмӑрсен хушшинче пирӗн чи юратнӑ тема — эпӗ маларах курса ҫӳренӗ вырӑнсем тӑрӑх пӗрле ҫул ҫӳресси; калаҫусем вара ирчченех тӑсӑлаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пӗр япаласем тӗлӗшпех вӗсен ҫӗнӗ енӗсене уҫатпӑр, вӗсем пирки урӑхларах шухӑшласа пӗтӗмлететпӗр.

Среди разговоров, которые происходили тогда между Дэзи и мной и которые часто кончались под утро, потому что относительно одних и тех же вещей открывали мы как новые их стороны, так и новые точки зрения, — особенной любовью пользовалась у нас тема о путешествии вдвоем по всем тем местам, какие я посещал раньше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫавӑ — пулнӑ, — хуравларӑм эпӗ ҫав тери ансаттӑн тата ирӗклӗн, мӗншӗн тесен эпир пӗр чӗлхене калаҫатпӑр.

— Это — так, — ответил я с той же простотой и свободой, потому что мы говорили на одном языке.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакнашкал тӗслӗхсенче пире чӑннипе мӗн илӗртнине, ҫакнашкал тӗсӳ-тӗпчев мӗншӗн калаҫу евӗрлине эпир нумай чухне калаймастпӑр.

Мы редко можем сказать в таких случаях, что собственно привлекло нас, почему такое рассматривание подобно разговору, — настоящему, увлекательному общению.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗншӗн ӑна мӗнпе те пулин култарса савӑнтарма хӑтланмарӑм-ши?

Отчего не попытался хоть чем-нибудь ее рассмешить?

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ унпа мӗншӗн ырӑрах пулмарӑм-ши, унпа — вӑл кӑмӑлӗ кӗтнине, шаннине тивӗҫтерсе — мӗншӗн калаҫмарӑм-ши?

— Отчего я не был с ней добрее и не поговорил так, как она хотела, ждала, надеялась?

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӗремре выртакан йывӑрлӑха пула, мӗншӗн тесен Биче хӑй каясси пирки тин ҫеҫ евитлерӗ, — эпӗ халӗ ҫав тери лӑпкӑ.

Благодаря тяжести, лежавшей у меня на сердце, потому что слова Биче об ее отъезде были только что произнесены, я сохранил совершенное спокойствие.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл кунта Ариногел Кук хушаматпа ҫырӑннӑ, ҫавӑнпа та… мӗншӗн тесен мана ҫакна вӑл хӑй каларӗ, сирӗнтен пытарма кирлӗ мар тесе шухӑшлатӑп.

Он записан здесь под фамилией Ариногел Кук, и,. так как он мне сам в том признался, я не вижу надобности скрывать это.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана унпа калаҫма йывӑр, мӗншӗн тесен Биче ҫине пӑхмасӑрах эпӗ ӑна кӑна куратӑп, ҫухатакан пӗр минут та — терт; анчах Густав Бреннерӑн йӑлӑхтарма, пуҫ тайма, унтан кайма ирӗк пур.

Мне было тяжело говорить с ним, так как, не глядя на Биче, я видел лишь ее одну, и даже одна потерянная минута была страданием; но Густав Бреннер имел право надоесть, раскланяться и уйти.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ акӑ мӗншӗн ир килсе ҫитрӗм…

Я пришла так рано потому, что…

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней