Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑнтӑрскер (тĕпĕ: мӑнтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упӑшки пекех мӑнтӑрскер, Энтрей арӑмӗ вӑйӗпе мухтанма пултарайман.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

— И-и, сысна, мӑнтӑрскер!

Помоги переводом

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пупӗ вара, мӑнтӑрскер, ҫаплах халӑха ӳкӗтлет.

Помоги переводом

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Макаров ҫынсем ӗҫленине сӑнасах ҫӳрет, вӑл, мӑнтӑрскер, Гаврила патне те, тӑвӑртарах алӑкран хӗсӗнкелесе, кӗрсе тухать.

Помоги переводом

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӑй, кӑвас чӗресӗ пек мӑнтӑрскер, аран-аран уткаласа ҫӳрет, вӗҫӗмсӗр калаҫать.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл питех чеескер пулнӑ, мӑнтӑрскер, хӑйне святой вырӑнне шутланнӑ, чӑннипе пӗрре те апла пулман.

Хитрый был, толстый и как будто святой, а на самом деле ничего подобного.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ав, мӗнле иккен, мӑнтӑрскер, тачка хырӑм…

— Вишь, толстый брюхач…

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Урисем пӗчӗккӗ, хӑй мӑнтӑрскер.

На маленьких ножках и очень толстая.

Пеликан // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Командирӗ те юбкӑпа — тӗлӗнмелле инке, мӑнтӑрскер, хӑй салтак ҫӗлӗкӗ тӑхӑннӑ.

— И командир в юбке — удивительная женщина, толстая, шапка солдатская.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мӑнтӑрскер мар, анчах пит те ҫемҫешке ӳтлӗскер, вӑл ӗнтӗ шӑши тытма пултарайман ватӑ кушак пек туйӑнатчӗ, тутӑ пурӑнӑҫпа йывӑрланса кайса, хӑйӗн ҫӗнтерӗвӗсемпе савӑнӑҫӗсем ҫинчен аса илсе хӗпӗртенипе мӑрласа ҫеҫ ҫӳрекен ватӑ кушак пекчӗ.

Не толстая, но мягкая до дряблости, она была похожа на старую кошку, которая уже не может ловить мышей, а, отягченная сытостью, только мурлычет, сладко вспоминая о своих победах и удовольствиях.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ыттисенчен ытларах ун йӗри-тавра кӗске ураллӑ майор Олесов явӑҫатчӗ, хӑй мӑнтӑрскер те хӗрлӗ питлӗскер, кӑвак пуҫлӑскер тата пароход ҫинчи машинист пекех ҫуланса пӗтнӗскер.

Чаще других около неё вертелся на коротеньких ножках майор Олесов, толстый, краснорожий, седой и сальный, точно машинист с парохода.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Иккӗмӗшӗ — пӗчӗккӗ те хӗп-хӗрлӗскер, ҫаврӑнӑҫуллӑскер, виҫҫӗмӗшӗ — мӑнтӑрскер, куҫхаршисене вӑл тӗлӗннипе савӑнса каҫӑртнӑ.

Второй был маленький, розовый, подвижной, а третий — полный, с удивленно и весело поднятыми бровями.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ун тавра эпӗ, мӑнтӑрскер тавра, апла та, капла та кускалатӑп.

— Я вокруг ее, толстомясой, и так, и эдак.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Мейн готт, От-то! — ҫихӗрчӗ вӑл, мӑнтӑрскер; пысӑк кӑкӑрлӑскер, эп пырса тӑрӑннӑ-тӑрӑнман кантӑк уҫнипе ҫутӑрах сӑн кӗнӗ пӳлӗмелле ыткӑнса.

Майн готт, От-то! — закричала полная, грудастая женщина, с которой я столкнулся в темном коридоре, и бросилась в комнату — более светлую от распахнутого окна.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тӑрӑшшӗпе фут ҫурӑ пулакан чӗрчун питӗ мӑнтӑрскер, патагонец сӑмахӗпе унӑн какайне питӗ ҫуланса ҫимелле.

Животное, длиною около полутора футов, было очень жирным, и мясо его, по словам патагонца, представляло настоящее лакомство.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Крыльца ҫинче тата тепӗр нимӗҫ курӑнса кайрӗ: ҫӳлӗ те мӑнтӑрскер, урине вӑл сарӑ сӑран атӑ тӑхӑннӑ, атти тӗпне тимӗр ҫапнӑ пулас, чӑнклаттарса утнӑ сасӑ илтӗнет.

На крыльце показался еще один гитлеровец: высокий, тучный, в желтых сапогах, гремящих железом.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗрремӗш акт хыҫҫӑн ложӑна хуҫа ывӑлӗ тата унпа пӗрле унӑн икӗ юлташӗ кӗчӗҫ — пӗри статски, хыткан, кӗрнек ҫын; тепри — ҫар ҫынни, мӑнтӑрскер, хӑйне кашт уҫӑрах тытаканскер.

После первого акта вошел в ложу хозяйкин сын, и с ним двое приятелей — один статский, сухощавый и очень изящный, другой военный, полный и попроще.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней